나의 즐겨찾기 | 블로그홈 | 바로가기 바로가기 | 로그인
블로그  |  사진갤러리  |  동영상갤러리 즐겨찾기 추가
야무나 (ramanadass)
프로필     
전체 글보기(4090)
기본 새 댓글이 있습니다.
사랑이 오면 사랑을 하라
우파니샤드 새 댓글이 있습니다.
바가바드 기타
바가바탐
베다
라마나 마하리쉬 새 댓글이 있습니다.
슈리 푼자
슈리 크리슈나다스 새 댓글이 있습니다.
묵타난다
오쇼 라즈니쉬 새 글이 있습니다. 새 댓글이 있습니다.
구루 새 글이 있습니다. 새 댓글이 있습니다.
깨달음의 노래
요가
의식개발, 최면, 전생 새 댓글이 있습니다.
여행기
기타 새 댓글이 있습니다.
최근 글
'마더 테레사&..
오쇼 / 만일 그대가 ..
Moola Mantra..
The Seer Bey..
REIKI INSPIR..
최근 댓글 전체보기
"만일 사람들..
OM~
ㅎㅎ 그렇습니다. _(..
멋있군요.
님의 영광이 영원히....
최근 참조글 전체보기
초간 18편 첫 단락,..
다녀간 블로거 더보기
- 윤정란
- hanks4043
- 제인케리
- 정혜경
- jh3choi
오늘 전체
방문자 942 1248635
구독자 0 147
댓글 0 4514
참조글 0 130
개설일 : 2006/04/30
 

Mercedes Sosa가 우리 곁을 떠나갔습니다.

2009.10.05 23:39 | 기타 | 야무나

http://kr.blog.yahoo.com/ramanadass/6350 주소복사

 






영혼으로 말하지 못한 내 노래는 죽었다. - 소사


                                                             

 


지난달부터 신장 및 폐질환으로 치료를 받아 오던
아르헨티나 민중의 목소리, Mercedes Sosa가
지난 4일(현지시간) 오전 74세를 일기로 우리 곁을 떠나갔습니다.


세상을 떠나기 전까지,

전세계 뮤지션들의 존경과 음악 팬들의 흠모을 받으며
아르헨티나를 대표하는 위대한 음악인으로 칭송받았던
그녀의 시신은 현재 아르헨티나의 국회로 옮겨져

조문객들의 마지막 인사를 받고 있습니다.

 


 

 

 
 

 'Todo Cambia'-Mercedes Sosa
(모든 것은 변한다)
 
 "모든 것은 변합니다 
 세상사의 표면도, 그 내면도
 생각하는 것도
 그래서 내가 변하는 것이 이상할 것도 없습니다 
 그러나 나의 사랑만은 변하지 않습니다."

Cambia lo superficial
피상적인 것도 변하고
cambia tambien lo profundo
심오한 것도 변하고
cambia el modo de pensar
사람들의 사고 방식도 변하고
cambia todo en este mundo
이 세상의 모든 것이 변한다

Cambia el clima con los anos
세월이 지나면 기후도 변하고
cambia el pastor su rebano
양치기도 양떼를 바꾸고
y asi como todo cambia
그렇게 모든 것이 변하듯이
que yo cambie no es extrano
내가 변하는 것도 이상하지 않아

Cambia el mas fino brillante
가장 섬세한 보석도
de mano en mano su brillo
사람들의 손을 거치며 빛을 잃고
cambia el nido el pajarillo
작은 새도 둥지를 바꾸며
cambia el sentir un amante
연인의 감정도 변한다
Cambia el rumbo el caminante
그것이 고통을 주더라도
aunque esto le cause dano
걷는 이는 목적지를 바꾸고
y asi como todo cambia
그렇게 모든 것이 변하듯이
que yo cambie no extrano
내가 변하는 것도 이상하지 않아
Cambia todo cambia  ( X4 )
변한다, 모든 것이 변한다
Cambia el sol en su carrera
밤이 계속될 때에
cuando la noche subsiste
태양도 가는길을 바꾸고
cambia la planta y se viste
식물들도 봄이 되면
de verde en la primavera
녹색으로 변한다
Cambia el pelaje la fiera
동물들은 털갈이를 하고
cambia el cabello el anciano
늙은이들의 머리색도 변하고
y asi como todo cambia
그렇게 모든 것이 변하듯이
que yo cambie no es extrano
내가 변하는 것도 이상하지 않아
Pero no cambia mi amor
하지만 내가 아무리 멀리 있더라도
por mas lejos que me encuentre
ni el recuerdo ni el dolor
내 조국과 민족의 고통과 그에 대한 기억은,
de mi pueblo y de mi gente
그리고 그들에 대한 사랑은 변하지 않네
어제 변한 것은
tendra que cambiar manana
내일에도 변해야 한다
asi como cambio yo
이 먼 땅에서
en esta tierra lejana
내가 변한 것 처럼
Cambia todo cambia ( X4 )
변한다, 모든 것이 변한다
Pero no cambia mi amor...
하지만 내 사랑은 변하지 않아


 



 

 

Gracias a la vida
ㅡ Mercedes Sosa

원곡은 1967년 2월 5일 쉰의 나이에 연애사건의 스캔들에 휘말려
자신이 세운 민속박물관 천막 안에서 권총자살로 생을 마감한
"누에바 깐시온의 어머니'라 불리는
  삐올레타 파라가 자살하기 전에 마지막으로 남긴 노래다.  

Mercedes Sosa / Gracias A La Vida (삶에 대한 감사)

Gracias a la vida que me ha dado tanto
me di dos luceros que cuando los abro
perfecto distingo lo negro del blanco
y en alto cielo su fondo estellado
y en las multitudes al hombre que yo amo

내게 그토록 많은 것을 준 삶에 감사합니다.
삶은 눈을 뜨면 흑과 백을 완벽하게 구별할 수 있는
두 샛별을 내게 주었습니다.
그리고 높은 하늘에는 빛나는 별을,
많은 사람들 중에는 내 사랑하는 이를 주었습니다.


Gracias a la vida que me ha dado tanto
me ha dado el cielo que en todo su ancho
graba noche y dia grillos y canarios
martillos, turbinas, ladridos, chubascos
y la voz tan tierne de mi bien amado

내게 그토록 많은 것을 준 삶에 감사합니다.
삶은 밤과 낮에 귀뚜라미와 카나리아 소리를 들려주고,
망치소리, 터빈소리, 개짖는 소리, 빗소리,
그리고 내가 가장 사랑하는 이의 그토록 부드러운 목소리를
녹음해 넣을 수 있는 넓은 귀도 주었답니다.


Gracias a la vida que me ha dado tanto
me ha dado el sonido y el abecedario
con l las palabras que pienso y declaro
madre amigo hermano y luz alumbrando
la vita del alma del que estoy amando

내게 그토록 많은 것을 준 삶에 감사합니다.
삶은 생각하고 그 생각을 주장할 수 있는 언어와
소리와 알파벳을 선사하고,
어머니와 친구와 형제들 그리고 내가 사랑하고 있는 이의
영혼의 길을 밝혀주는 빛도 주었고요.


Gracias a la vida que me ha dado tanto
me ha dado la marcha de mis pis cansados
con ellos auduve ciudades y charcos,
playa y desertos, montanas y llanos
y la casatuya, tu calle y tu patio

내게 그토록 많은 것을 준 삶에 감사합니다.
삶은 피곤한 발로 진군할 수 있게 해 주었습니다.
나는 그 피곤한 발을 이끌고 도시와 늪지,
해변과 사막, 산과 평야,
당신의 집과 거리, 그리고 당신의 정원을 거닐었습니다.



Gracias a la vida que me ha dado tanto
me di el corazon que agita su mano
quando miro el fruto del cerebro umano
quando miro el bueno tan lejos del malo
quando miro el fondo de tus ojos claros

내게 그토록 많은 것을 준 삶에 감사합니다.
인간의 정신이 열매를 거두는 것을 볼 때
악에서 멀리 떠난 선함을 볼 때
그리고 당신의 맑은 눈의 깊은 곳을 응시할 때
삶은 내게 그 틀을 뒤흔드는 마음을 선사했습니다.



Gracias a la vida que me ha dado tanto
me ha dado la risa y me ha dado el llanto
asi yo distingo dicha de quebranto
los dos materiales que forman mi canto
y el canto de todos que es mi proprio canto
Gracias a la vida que me ha dado tanto.

내게 그토록 많은 것을 준 삶에 감사합니다.
삶은 내게 웃음과 눈물을 주어
슬픔과 행복을 구별할 수 있게 해주었습니다.
그 슬픔과 행복은 내 노래와 당신들의 노래를 이루었습니다.
이 노래가 바로 그것입니다. 그것은 우리들 모두의 노래입니다,
모든 노래가 그러하듯. 내게 그토록 많은 것을 준 삶에 감사합니다.

 





 
 
 


Solo Le Pido a Dios -
Mercedes Sosa & Leon Gieco
 
신이여! 내 기도를 들어 주소서!
Solo le pido a Dios - Mercedes Sosa & Leon Gieco

Solo le pido a Dios (신께 오직 바라네)
Solo le pido a Dios
que el dolor no me sea indiferente,
que la reseca muerte no me encuentre
vacio y solo, sin haber hecho lo suficiente.


Solo le pido a Diosque lo injusto no me sea indiferente,
que no me abofeteen la otra mejilla,
despues que una garra me arano esta suerte.


Solo le pido a Dios
que la guerra no me sea indiferente,
es un monstruo grande y pisa fuerte
toda la pobre inocencia de la gente.


Solo le pido a Dios
que el engano no me sea indiferente,
si un traidor puede mas que unos cuantos,
que esos cuantos no lo olviden facilmente.


Solo le pido a Dios
que el futuro no me sea indiferente,
desahuciado esta el que tiene que marchar
a vivir una cultura diferente.


Solo le pido a Dios
que la guerra no me sea indiferente,
es un monstruo grande y pisa fuerte
toda la pobre inocencia de la gente.
 

단지 신에게 바라는 것은
내가 괴로움 때문에 무관심해지지 않고
 아무것도 못하고 외로이 방황하다 죽게되지 않도록

단지 신에게 바라는 것은
내가 고통 때문에 무관심해지지 않고
무서운 발톱이 나의 행운을 할퀸 다음에야
 다른 얼굴의 상처를 그리지 않도록
 
 단지 신에게 바라는 것은
 전쟁 때문에 무관심해지지 않고
 모든 가난하고 무고한 사람들을 짓밟지 않도록

 단지 신에게 바라는 것은
 남아있는 날 때문에 무관심하지 않고
비록 몇몇에 지나지 않는 반역일지라도
쉽사리 그들이 잊혀지지 않도록


원본 크기의 사진을 보려면 클릭하세요



 






Yo vengo a ofrecer mi corazon- Fito Paez, Mercedes Sosa, Victor Heredia
                                       
                         나의 가슴을 드립니다.


                                  Quien dijo que todo esta perdido
                                  Yo vengo a ofrecer mi corazon
                                  Tanta sangre que se llevo el rio
                                  Yo vengo a ofrecer mi corazon

                                  누가 모든 것을 잃었다고 말하나요?
                                  여기 나는 나의 가슴을 바치러 왔습니다.
                                  저 강은 너무도 많은 피를 가져갔지요.
                                  그래도 여기 나는 나의 가슴을 바치러 왔습니다.

                                  No sera tan facil ya se que pasa
                                  No sera tan simple como pensaba
                                  Como abrir el pecho, y sacar el alma
                                  Una cuchillada de amor

                                  쉽지는 않겠지요. 이미 나는 무슨 일이 일어날른지를 알고 있거든요.
                                  생각했던 것처럼 그래 쉽지도 않겠죠.
                                  내 가슴을 열어 영혼을 꺼내는 방법은
                                  작은 사랑의 칼로 상처를 내는 것.

                                  Luna de los pobres siempre abierta
                                  Yo vengo a ofrecer mi corazon
                                  Como un documento inalterable
                                  Yo vengo a ofrecer mi corazon

                                  가난한 이들의 달은 항상 열려있습니다.
                                  여기 나의 가슴을 바치러 왔습니다.
                                  절대로 지울 수 없는 한 장의 서류마냥
                                  여기 당신에게 나의 가슴을 바치러 왔습니다.

                                 

                                  Y unire las puntas de un mismo lazo
                                  Y me ire tranquilo, me ire despacio
                                  Y te dare todo, y me daras algo
                                  Algo que me alivie un poco mas

                                  그리고 당신이 속한 매듭 안에 나도 함께하렵니다.
                                  그리고 조용히 가렵니다. 천천히 가렵니다.
                                  그리고 당신에게 모든 것을 드리겠습니다.
                                  당신도 나에게 무언가를 주겠지요.
                                  내가 조금이나마 숨쉴 수 있게 해 줄만한 무언가를..

                                  Cuando no haya nadie cerca o lejos
                                  Yo vengo a ofrecer mi corazon
                                  Cuando los satelites no alcancen
                                  Yo vengo a ofrecer mi corazon

                                  당신의 가까이에도 멀리에도 아무도 없을 때
                                  나는 당신에게 내 심장을 드리러 옵니다.
                                  인공위성도 닿지 않는 그 시간에
                                  나는 당신에게 내 가슴을 드리러 옵니다.

                                  Y hablo de paises y de esperanzas
                                  Y hablo por la vida, hablo por la nada
                                  Y hablo de cambiar esta nuestra casa
                                  De cambiarla por cambiar no mas

                                  그리고 당신에게 나라들과 희망에 관해 얘기합니다.
                                  그리고 당신에게 생명과 그리고 없음,

                                  아무것도 없음에 대해서 얘기합니다.
                                  그리고 우리의 집을 어떻게 바꿀 것인가에 대해서 얘기합니다.

                                 Quien dijo que todo esta perdido
                                 Yo vengo a ofrecer mi corazon
                                 Yo vengo a ofrecer mi corazon

                                 누가 모든 것을 잃어버렸다고 말하나요?
                                 여기 나는 당신에게 나의 가슴을 드리러 왔습니다.
                                 당신에게 나의 심장을 드리러 왔습니다.


                                                              
 






 

 



Si se calla el cantor








Caruso






La Peregrinacion







Duerme Negrito






BALDERRAMA








댓글쓰기

댓글쓰기 입력폼

포스트 목록 닫기

목록보기