나의 즐겨찾기 | 블로그홈 | 바로가기 바로가기 | 로그인
예수 그리스도 이야기
블로그  |  사진갤러리  |  동영상갤러리 방명록  |   즐겨찾기 추가
qfccny (qfccny)
프로필     
 인기도 :
 이 블로그 점수주기
전체 글보기(112)
희망이 있어요
궁금증 풀기
수필
설교 - 일반
설교 - 에베소서
설교 - 사도행전
설교 - 여호수아
설교 - 절기
설문
오늘 전체
방문자 11 21622
구독자 0 0
댓글 0 17
참조글 0 0
HanRSS 로 구독하기Fish 로 구독하기
2009 11월
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
최근 댓글 전체
사진을 자주 봐야 겠어..
잔잔한 감동이 있네요 ..
저희 부부가 2006년..
은혜 받고 갑니다 .
은혜로운 말씀 잘보고갑..
다녀간 블로거 더보기
- 로리타
- 사랑합니다
- 이윤숙
- acekenny2000
- ma9747
 즐겨찾기
 즐겨찾기 글모음
개설일 : 2006/09/10
 
기독교/신앙에 대해서 궁금하신 것이 있으면 뭐든지 적어주세요. 성심껏 답변해 드릴께요.

NIV 창 48:20의 In your name will Israel pronounce this blessing가 무슨 뜻이죠?

2007.09.22 23:22 | 궁금증 풀기 | qfccny

http://kr.blog.yahoo.com/qfccny/1233 주소복사

그 날에 그들에게 축복하여 가로되 이스라엘 족속이 너로 축복하기를 하나님이 너로 에브라임 같고 므낫세 같게 하시리라 하리라 하여 에브라임을 므낫세보다 앞세웠더라  (한글개역)

그 날, 야곱은 이렇게 그들을 축복하였다. "이스라엘 백성이 너희의 이름으로 축복할 것이니 하나님이 너를 에브라임과 같고, 므낫세와 같게 하시기를 빈다고 할 것이다." 이렇게 야곱은 에브라임을 므낫세보다 앞세웠다. (표준새번역)

He blessed them that day and said, "In your name will Israel pronounce this blessing: 'May God make you like Ephraim and Manasseh.'" So he put Ephraim ahead of Manasseh.  (New Internal Version)

And he blessed them that day, saying, "By you Israel shall pronounce blessing, saying, 'May God make you like Ephraim and Manasseh!'" Thus he put Ephraim before Manasseh.  (New American Standard)

So he blessed them that day, saying, "By you Israel will pronounce blessings, saying, `God make you as Ephraim and as Manasseh'"; and thus he put Ephraim before Manasseh.  (Rivised Standard Version)

And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.  (King James Version)

앞으로 이스라엘 백성들이 축복할 때 에브라임과 므낫세(의 이름으)로 할 것이라는 뜻입니다.

표준새번역이 본절의 의미를 이해하는데 도움이 됩니다. 영어번역들은 나름대로 원문의 의미를 살리고 있습니다. In you, By you, In your name 이렇게 차이는 있지만 의미는 거의 같습니다. 

하나님을 보면 죽는다는 것이 성경 어디에 처음 나오나요?

2007.01.10 23:00 | 궁금증 풀기 | qfccny

http://kr.blog.yahoo.com/qfccny/98 주소복사

영어성경공부 시간에 나왔던 질문입니다.

출 19:12 - 하나님께서 시내산에 강림하시면서 하나님이 계신 시내산을 범하는 자는 죽을 것이라고 하셨습니다.
출 19:21 - 여호와를 보려고 하다가 많이 죽을지도 모르니까 백성들을 훈계하라고 하셨습니다.
줄 20:19 - 하나님께서 직접 말씀하시면 죽을지도 모른다는 두려움이 백성들에게 있었습니다.
 
레위기와 민수기에서는 여호와 하나님께서 거하시는 성막에 자격이 없는 자가 접근하거나 또는 자격이 있더라도 하나님께서 원하시는 방법이 아닌 방법으로 성막에서 행할 때 죽는다는 기록들이 있습니다.

그러니까 (자격이 없거나 적절한 절차를 밟지 않고) 사람이 하나님을 직접 대하면 죽는다는 것을 출애굽 이후 광야 생활 할 때 하나님께서 백성들에게 알려주셨던 것입니다.

기름부음이 성경의 어디서 처음 나오나요?

2007.01.04 22:32 | 궁금증 풀기 | qfccny

http://kr.blog.yahoo.com/qfccny/76 주소복사

영어성경공부 시간에 나온 질문

형 에서를 피해서 도망가던 야곱이 벧엘에서 자다가 하나님을 만나고 베게하였던 돌을 기둥으로 세우고 거기에 기름을 부었구요 (창 28:18), 모세가 그의 형 아론과 아론의 아들들에게 기름을 부어 제사장의 직분을 감당하게 했군요. (출 28:14)

창 17:19에 "아니라"가 왜 NIV에서는 "Yes"인가요?

2007.01.04 22:07 | 궁금증 풀기 | qfccny

http://kr.blog.yahoo.com/qfccny/75 주소복사

영어성경공부에서 나온 질문

사용된 히브리어 단어는 
lba 인데 바른 번역은 indeed 이구요, 하나님께서 아브라함의 의심과 불신을 강하게 질책하시는 장면이죠.

Revised Standard Version이나 King James Version은 "No"로 번역했군요.

모세가 가장 온유한 사람이라는 구절이 어디 있나요?

2006.12.26 10:20 | 궁금증 풀기 | qfccny

http://kr.blog.yahoo.com/qfccny/67 주소복사

영어성경공부에서 나온 질문

민수기 12:3 "이 사람 모세는 온유함이 지면의 모든 사람보다 승하더라"

온유의 히브리어 "아나아"는 겸손, 온유로 번역되구요. 이 단어는 종종 신뢰하는 자세를 표현합니다 (시 25:9; 37:11). 여기서는 모세가 self-assertive하지 않다는 의미로 보이네요.
(시 25:9) 온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다
(시 37:11) 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다

온유의 헬라어 "프라이에이스"에는 “말을 꺽는다”라는 의미가 있습니다. 한 때는 강하지만 야생마처럼 제멋대로였는데 하나님께 꺽인 사람이 온유한 사람이니까, 
온유한 사람은 나약한 사람이 절대 아니죠. 오히려 힘과 용기가 있는 사람이지요. 

[ 1 ]