|
[오늘의 말씀 요약]
솔로몬이 세금과 무역과 조공으로 무수히 많은 부를 얻습니다. 그러자 천하 열왕이 솔로몬의 지혜를 듣고 그 얼굴을 보기 위해 예물을 가지고 찾아옵니다. 솔로몬은 40년 동안 이스라엘을 다스렸고, 그 후에 아들 르호보암이 왕이 됩니다.
☞ 하나님이 주신 물질의 복
13 솔로몬의 세입금의 중수가 육백육십륙 금 달란트요
13 The weight of the gold that Solomon received yearly was 666 talents,
14 그 외에 또 상고와 객상들의 가져온 것이 있고 아라비아 왕들과 그 나라 방백들도 금과 은을 솔로몬에게 가져온지라
14 not including the revenues brought in by merchants and traders. Also all the kings of Arabia and the governors of the land brought gold and silver to Solomon.
15 솔로몬 왕이 쳐서 늘인 금으로 큰 방패 이백을 만들었으니 매 방패에 든 금이 육백 세겔이며
15 King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred bekas of hammered gold went into each shield.
16 또 쳐서 늘인 금으로 작은 방패 삼백을 만들었으니 매 방패에 든 금이 삼백 세겔이라 왕이 이것들을 레바논 나무 궁에 두었더라
16 He also made three hundred small shields of hammered gold, with three hundred bekas of gold in each shield. The king put them in the Palace of the Forest of Lebanon.
17 왕이 또 상아로 큰 보좌를 만들고 정금으로 입혔으니
17 Then the king made a great throne inlaid with ivory and overlaid with pure gold.
18 그 보좌에는 여섯 층계와 금족대가 있어 보좌와 연하였고 앉는 자리 양편에는 팔걸이가 있고 팔걸이 곁에는 사자가 하나씩 섰으며
18 The throne had six steps, and a footstool of gold was attached to it. On both sides of the seat were armrests, with a lion standing beside each of them.
19 또 열두 사자가 있어 그 여섯 층계 좌우편에 섰으니 아무 나라에도 이같이 만든 것이 없었더라
19 Twelve lions stood on the six steps, one at either end of each step. Nothing like it had ever been made for any other kingdom.
20 솔로몬 왕의 마시는 그릇은 다 금이요 레바논 나무 궁의 그릇들도 다 정금이라 솔로몬의 시대에 은을 귀히 여기지 아니함은
20 All King Solomon's goblets were gold, and all the household articles in the Palace of the Forest of Lebanon were pure gold. Nothing was made of silver, because silver was considered of little value in Solomon's day.
21 왕의 배들이 후람의 종들과 함께 다시스로 다니며 그 배가 삼 년에 일 차씩 금과 은과 상아와 잔나비와 공작을 실어 옴이더라
21 The king had a fleet of trading ships manned by Hiram's men. Onc e every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
☞ 솔로몬과 이스라엘의 영광
22 솔로몬 왕의 재산과 지혜가 천하 열왕보다 큰지라
22 King Solomon was greater in riches and wisdom than all the other kings of the earth.
23 천하 열왕이 하나님께서 솔로몬의 마음에 주신 지혜를 들으며 그 얼굴을 보기 원하여
23 All the kings of the earth sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart.
24 각기 예물을 가지고 왔으니 곧 은그릇과 금그릇과 의복과 갑옷과 향품과 말과 노새라 해마다 정한 수가 있었더라
24 Year after year, everyone who came brought a gift--articles of silver and gold, and robes, weapons and spices, and horses and mules.
25 솔로몬의 병거 메는 말의 외양간이 사천이요 마병이 일만 이천이라 병거성에도 두고 예루살렘 왕에게도 두었으며
25 Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem.
26 솔로몬이 유브라데 강에서부터 블레셋 땅과 애굽 지경까지의 열왕을 관할하였으며
26 He ruled over all the kings from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt.
27 왕이 예루살렘에서 은을 돌같이 흔하게 하고 백향목을 평지의 뽕나무같이 많게 하였더라
27 The king made silver as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore-fig trees in the foothills.
28 솔로몬을 위하여 애굽과 각국에서 말들을 내어왔더라
28 Solomon's horses were imported from Egypt and from all other countries.
29 이외에 솔로몬의 시종 행적은 선지자 나단의 글과 실로 사람 아히야의 예언과 선견자 잇도의 묵시 책 곧 잇도가 느밧의 아들 여로보암에게 대하여 쓴 책에 기록되지 아니하였느냐
29 As for the other events of Solomon's reign, from beginning to end, are they not written in the records of Nathan the prophet, in the prophecy of Ahijah the Shilonite and in the visions of Iddo the seer concerning Jeroboam son of Nebat?
30 솔로몬이 예루살렘에서 온 이스라엘을 다스린 지 사십 년이라
30 Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
31 솔로몬이 그 열조와 함께 자매 그 부친 다윗의 성에 장사되고 그 아들 르호보암이 대신하여 왕이 되니라
31 Then he rested with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.
레바논 나무 궁(20절) 솔로몬 궁전
|