나의 즐겨찾기 | 블로그홈 | 바로가기 바로가기 | 로그인
Pls vote for my vid at http://www.youtube.com/group/koreasparklingen#p/a/21/lxXAVZussj0 Login yr YT a/c, look for "Sights, Sounds, Shopping in Seoul & Korea" fr list of vid on right. Click "I Love It"
블로그  |  사진갤러리  |  동영상갤러리 방명록  |   즐겨찾기 추가

Korean Poetry : The Depth of a Landscape by Kim Sa-in 김사인의 풍경의 깊이

2009.10.13 20:44 | Korean Language | SY

http://kr.blog.yahoo.com/huangsy88/1257073 주소복사

화장님
사장님
대표이사님
전무이사님
상무이사님
이사님
부장
차장
과장
대리
주임
사원


위에 이어진 순서는 맞아요?
팀이 있어요?

-= IMAGE 1 =-

Above picture extracted from page 99 of Basic book for foreign women married to Korean men.

Rules of double ending consonants as defined by Yahoo Korea Dictionary.
받침규칙의 뜻인다.
[―規則] <명사> ≪언어학≫ 우리말의 받침 소리가/ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅇ, ㄴ, ㅁ, ㄹ/의 일곱 자음으로 되는 현상. 따라서 그 밖의 받침이 홀로 발음되거나/ㄱ, ㄷ, ㅂ/따위 자음의 형태소 앞에 놓일 때는 앞의 일곱 소리 가운데 하나로 바뀐다.
⑴/ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅌ/은 /ㄷ/으로 바뀐다. ¶ 옷(과)→옫. 있고→읻꼬. 젖(과)→젇. 낯(과)→낟. 밭(과)→받.
⑵/ㅍ/은 /ㅂ/으로 바뀐다. ¶ 잎(도)→입.
⑶/ㅋ, ㄲ/은 /ㄱ/으로 바뀐다. ¶ 부엌(도)→부억. 밖(도)→박.
⑷겹받침은 그중 하나가 줄어진다. ㉠/ㅄ, ㄳ, 라, ㄾ, ㄵ/은 첫 자음이 남고 나중 자음이 줄어진다. ¶ 값(도)→갑. 넋(도)→넉. 곬(도)→골. 핥고→할꼬. 앉다→안따. ㉡/ㄻ, ㄿ/은 첫 자음이 준다. ¶ 젊다→점따. 읊다→읖다→읍다. ㉢/ㄺ,ㄼ/은 불규칙하다. ¶ 닭(도)→닥. 읽고→일꼬. 읽다→익따. 밟다→밥따. 짧다→짤따. 얇다→얄따.
⑸앞 형태소의 끝 자음에 모음으로 시작되는 의미소가 이어질 때도 일곱 끝소리의 하나로 바뀐다. ¶ 옷 안→오단. 젖어미→저더미. 부엌 안→부어간. 꽃 아래→꼬다래. 옻 오르다→오도르다. 홑옷→호돋. 무릎 아래→무르바래. 값없다→가법따. <동의어> 말음법칙.

황동규의 시 겨울밤 0시 5분 Hwang Dong Gyu's poem 'A Winter Night At 00:05 Hours'

2009.06.08 12:19 | Korean Language | SY

http://kr.blog.yahoo.com/huangsy88/1257057 주소복사

황동규의 겨울밤 0시 5분
Hwang Dong Gyu's poem 'A Winter Night At 00:05 Hours'
Translated by Krys Lee.

별을 보며 걸었다.
I walked watching the stars.

아파트 후문에서 마을버스를 내려
I was about to cross after I got off the local bus

길을 건너려다 그냥 걸었다.
behind the apartment’s back entrance, but I just kept walking.

추위를 속에 감추려는 듯 상점들이 셔터들을 내렸다.
The stores’ shutters came down, as if trying to conceal their inner cold.

늦저녁에 잠깐 내리다 만 눈
Still, one  or two snowflakes blew in the wind

지금도 흰 것 한두 깃 바람에 날리고 있다.
from the snow that had briefly fallen late that night.
The dust must have died down for now.

먼지는 잠시 잠잠해졌겠지.
How long had it been? I adjusted my coat, collected myself,

얼마 만인가? 코트 여며 마음 조금 가다듬고
and walked to the last stop watching the stars.

별을 보며 종점까지 한 정거를 걸었다.
The last bus stop. Not so long ago, on one  side

마을버스 종점, 미니 광장 삼각형 한 변에
of the small triangle-shaped square,

얼마 전까지 창밖에 가위와 칼들을
an ironmonger’s with scissors and knives

바로크 음악처럼 주렁주렁 달아놓던 철물점이 헐리고
hanging outside its window like baroque music, was demolished,

농산물센터 '밭으로 가자' 가 들어섰다.
and a farmer’s market with the sign “To the Field” took its place.

건물의 불 꺼지고 외등이 간판을 읽어준다.
The building lights go off and a streetlamp reads the sign.

건너편 변에서는 '신라명과' 가 막 문을 닫고 있다.
On the opposite side, a Shilla Bakery closes its doors for the night.

나머지 한 변이 시작되는 곳에
Where the last side begins, a woman stares hollow-eyed

막차로 오는 딸과 남편을 기다리는 듯
at her cell phone, as if waiting

흘끔흘끔 휴대폰을 들여다보고 있는 여자,
for her daughter or husband on the last bus.

키 크고 허리 약간 굽은,
She is tall, her waist slightly bent,

들릴까 말까 한 소리로 무엇인가 외우고 있다.
and she is memorizing something in a just audible voice.

그 옆에 아는 사이인 듯 서서
I stand by her as if I know her

두 손을 비비며 하늘을 올려다본다.
while rubbing my hands together, and look up to the sky.

서리 가볍게 치다 만 것 같은 하늘에 저건 북두칠성,
In the sky that seems to have frosted over, Ursa Major,

저건 카시오페이아, 그리고 아 오리온,
over there, Cassiopeia…and Orion.

다 낱별들로 뜯겨지지 않고 살아있었구나!
None torn into separate stars, all still alive!

여자가 들릴까 말까 그러나 단호하게
The woman in a just audible voice now says decisively,

'이제 그만 죽어버릴 거야,' 한다.
“Now I’m going to kill myself.”

가로등이 슬쩍 비춰주는 파리한 얼굴,
The streetlight just shines off her pale face.

살기(殺氣) 묻어 있지 않아 적이 마음이 놓인다
There is no murderous trace staining it.

나도 속으로 '오기만 와봐라!' 를 몇 번 반복한다.
I feel somewhat at ease.

별 하나가 스르르 환해지며 묻는다.
Silently, I also think, “Just let him or her come!” several times.

'그대들은 뭘 기다리지? 안 올지 모르는 사람?
A star brightens, and asks,
“What are you waiting for? Someone who might not come?

어둠이 없는 세상? 먼지 가라앉은 세상?
A world without darkness? A world without dust?

어둠 속에서 먼지 몸 얼렸다 녹이면서 빛 내뿜는
The life of a comet radiating light
as its body of dust freezes and melts in the dark

혜성의 삶도 살맛일 텐데.'
is probably not a bad life.”

누가 헛기침을 했던가,
Who let out a dry cough?

옆에 누가 없었다면 또박또박 힘주어 말할 뻔했다.
If someone hadn’t been next to me,

'무언가 간절히 기다리고 있는 사람 곁에서
I would have spoken up precisely to the star,

어둠이나 빛에 대해선 말하지 않는다!'
“I won’t speak about the dark or the light
next to those desperate in their waiting!”

별들이 스쿠버다이빙 수경(水鏡) 밖처럼 어른어른대다 멎었다.
Like the outside of a scuba diving mask,
the stars shimmer, then stop.

이제 곧 막차가 올 것이다.
It’s time for the last bus to arrive.
Source : http://search.korea.net:8080/kpr/200906_korea_en.pdf

제 눈에 안경이다.
Beauty lies in the eyes of its beholder.

수박 겉 핥기 식이에요.
It's like scratching the surface.

이웃사촌.
Near neighbor is better htan a distant cousin.

울며 겨자 먹기
Face the music. Bite the bullet.

하늘의 별 따기 같아요.
It's like asking for the moon.

쇠귀에 경 읽기
turn a deaf ear / in one    ear in and out the other

우물 안 개구리
frog in the well / tunnel vision

도둑이 제 발 저린다
Guilty conscience needs no accuser.

아니 땐 굴뚝에 연기 나지 않는다
There is no smoke without fire.
突不燃不生煙

[ 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 ] 다음 페이지 다음 10번째 페이지
 
최근 댓글 전체보기
Humm, poetry..
글쎄요, 10월 30일..
hello,,, wh..
Andy씨, 정말 오랜..
맨 위는 화장님이 아니..
최근 참조글 전체보기
Ephedrine an..
야후! 블로그에 퍼머링..
KoreanBlog&#..
How to use B..
About Singap..
전체 글보기(1001)
General
프랑스 향수보다 마음의 향기가 오래간다
Arirang LSK 4
Arirang LSK 3
Corrected Msg
Korean 101
Korean Language
KPT (formerly Topik)
Win2K Grammar
English 영어 자료
K Drama & Movies
Other films, performances
Well Being
Recipes
Travel 여행
Singapore
SY (huangsy88)
프로필     
 인기도 :
 이 블로그 점수주기
HanRSS 로 구독하기Fish 로 구독하기
오늘 전체
방문자 310 750161
구독자 0 96
댓글 0 6089
참조글 4 4996
80,957
개설일 : 2004/05/12