나의 즐겨찾기 | 블로그홈 | 바로가기 바로가기 | 로그인
Pls vote for my vid at http://www.youtube.com/group/koreasparklingen#p/a/21/lxXAVZussj0 Login yr YT a/c, look for "Sights, Sounds, Shopping in Seoul & Korea" fr list of vid on right. Click "I Love It"
블로그  |  사진갤러리  |  동영상갤러리 방명록  |   즐겨찾기 추가

Yo Min shared his grammar notes with me at Ms Yoo's Hompy. Text in blue from Ms Yoo.



서영씨, 안녕하세요. 문법을 공부하십니까?
한국어 공부는 문법이 정말 중요합니다, 서영씨가 초급부터 고급까지 공부했으니, 문법을 다 배웠겠습니다. 서영씨의 남긴 글을 다 읽어봤는데, 혹시 어떤 문법을 기억 안 했어요. 그래서 지금 제 배웠던 문법을 나누려고 합니다.

1. ~ 뿐만 아니라, not only this but something else

예를 들어: 제가 한국어를 배울 뿐만이니라 (아니고) 불어도 배우고 있습니다

Not only am I learning Korean, I'm also learning French as well.

2. ~아니라 (아니고), this is to oppose the first clause but correct the second clause.

제가 한국사람이 아니라 싱가폴 사람입니다
I'm not a Korean, I'm a Singaporean

3. ~ 뿐이다, when a verb is attached it means you will not do more than what you should.

싱가폴에서 영어를 공부할 뿐입니다
I'm only studying English (but not other languages, and not doing other things besides learning English)
>3. ~ 뿐이다, when a verb is attached it means you will not do more than what you should.
>
>싱가폴에서 영어를 공부할 뿐입니다
>I'm only studying English (but not other languages, and not doing other things besides learning English)
--->
싱가폴에서 영어만 공부해요
(As a student,) I study only 'English' but not other languages (=싱가폴에서 하는 공부는 영어 공부 뿐이에요)
싱가폴에서 영어 공부만 할 뿐이에요
(While I live here) I only 'study English subject' not other subject and not doing other things besides learning English.
(=싱가폴에서 하는 일은 영어 공부 뿐이에요.)

4. ~ 더라, 더 means something that you had done, it is used to relate your experience

가: 그 영화가 재미있어요?
ga: is that movie interesting?
나: 그 영화가 재미있다라 (재미있다라고요)
na: yeah, it is interesting (because you had already seen that movie)

가: 요민씨가 어딘지 알아요?
ga: do you know where is Mr. Yomin?
다: 요민씨가 거기서 식사하더라고요
na: Mr Yomin is having his meal over there.

서영씨, 우리가 한국어를 열심히 공부하세요. 제 한국어 실력이 별로 안 좋지만, 아는 걸 나누고 싶습니다. 만약에 제가 실수로 쓰면 선생님과 서영씨가 고쳐주세요.

민 드림
>4. ~ 더라, 더 means something that you had done, it is used to relate your experience
>
>가: 그 영화가 재미있어요?
>ga: is that movie interesting?
>나: 그 영화가 재미있다(*더)라
재미있다(*더)라고요
>na: yeah, it is interesting (because you had already seen that movie)
>
>
가: 요민씨가 어딘지 알아요?(* 이다 /아니다 to be/not)
--->
Mr. 요민, do you know where the place is?

>ga: do you know where is Mr. Yomin?
--->
요민씨가 어디 있는지 알아요?(* 있다/없다 there is, here is/not)

다: 요민씨가 거기서 식사하더라고요
>na(*da): Mr Yomin is having his meal over there.
The word –뿐 is a noun usually placed after a noun or demonstrative. The phrase pattern Noun 뿐 is used typically in construction with –이다, 아니다.

1. Noun 뿐이다:
to be only…, to be not more than…

예문:
내가 아는 말은 한국말 뿐입니다 Korean is the only language I know
이 뿐입니까? Is this all?

2. Noun 뿐이 아니다:
to be not only…

예문:
내가 아는 말은 한국말 뿐이 아닙니다 Korean is not the only language I know
그 뿐이 아닙니다 And that’s not all.
*Take note that the subject suffix –이 in Noun 뿐이 아니다 is often left out.

3. The conjunctive word 아니라:
The conjunctive word 아니고( based on the negative linking verb 아니다 ‘to not be’ is often substituted by a word 아니라 in sentences where the meaning of the conjunction is simple coordination.

예문:
이건 그림이 아니라, 사진이에요. This is not a drawing, it’s a photograph.
여기는 중앙청이 아니라, 시청입니다 This is not the Capitol; it’s City Hall.

4. Study the following sentences of Noun(이) 아니라 as a substitute for Noun이 아니고, paying attention to the English translations:

예문:
서울은 정치 경제 뿐만 아니라 문화의 중심지다. Seoul is not only the center of government and economy; it is also center of culture.
그는 말하기 뿐만 아니라 쓰기도 잘 해요
그 아이는 집에서 뿐만 아니라 학교에서도 칭찬 받는 학생이에요.
그 친구는 공부뿐만 아니라 운동도 잘해요

나그네 2004.11.13  00:58  [202.156.2.171]

안녕하세요? 외국분인데 한국말을 잘 하시네요! 와~ 님같은 분때문에 많은 사람들이 자극을 받겠죠. 제 경험상 가끔 외국친구들이 욕을 배우고 이상한 유행어를 배웠다고 쓰는데, 웃지만 참 보기 안 좋고 황당해요. 한국인들도 바르게 이야기해야해요. (욕을 하면 그 사람의 수준을 알수있다 하죠) 한국어를 배울때 존대말, 예쁘고 좋은말을 잘 가르치는 분한테 배우는것도 중요하지만 본인이 잘 알고 쓰는것이 가장 현명하다고 봅니다. 어쩌다 한번 들어와 봤는데.. 참 놀랍군요. 그럼.

답글쓰기
huangsy88 2004.11.13  09:21

나그네님, 반가워요.
(Is he recommending that I should study only honorific speech 존대말 ?)

답글쓰기
hgmega 2004.11.13  20:58

Not really. ^^ I think he is saying your method of learning - teaching yourself and practising - is the real way forward, although it is generally though that learning honorifics and standard pattern of speech from a teacher is the best way. ^^

답글쓰기
huangsy88 2004.11.13  22:06

Thx HGmega. You have a new Image Nik ? Does 사비 means 恩 ?
I started learning Korean by taking classes but the Korean language still isn't as popular as Japanese here in Singapore and I have kind of run out of classes to take. So by default the only way to keep in touch with Korean is to continue learning by myself. It's the primary reason why I started this blog.

답글쓰기
hgmega 2004.11.13  23:34

사비 and 恩 are both my nik I use online, so I decided to put both on the Image Nik. :)
I see. I am amazed that you are learning it when there isn't a great need for you to - eg. you live in Korea... t is impressive the way you do DIY!

답글쓰기
huangsy88 2004.11.14  09:45

HGmega, thankfully there's so much Korean learning resources available online for free. I finally got round to filing my printouts and collection over this long weekend and it's almost a metre high and the printouts were double-sided !

답글쓰기

댓글쓰기

댓글쓰기 입력폼

포스트 목록 닫기

목록보기
 
최근 댓글 전체보기
Humm, poetry..
글쎄요, 10월 30일..
hello,,, wh..
Andy씨, 정말 오랜..
맨 위는 화장님이 아니..
최근 참조글 전체보기
Ephedrine an..
야후! 블로그에 퍼머링..
KoreanBlog&#..
How to use B..
About Singap..
전체 글보기(1001)
General
프랑스 향수보다 마음의 향기가 오래간다
Arirang LSK 4
Arirang LSK 3
Corrected Msg
Korean 101
Korean Language
KPT (formerly Topik)
Win2K Grammar
English 영어 자료
K Drama & Movies
Other films, performances
Well Being
Recipes
Travel 여행
Singapore
SY (huangsy88)
프로필     
 인기도 :
 이 블로그 점수주기
HanRSS 로 구독하기Fish 로 구독하기
오늘 전체
방문자 665 756997
구독자 0 96
댓글 0 6089
참조글 2 5048
83,441
개설일 : 2004/05/12