|
1회 누구세요?
누구세요? Who are you?
이유진이라고 해요. I’m Lee You-jin.
반가워요. Nice to meet you!
아리랑 하숙집 Arirang Homestay
It's been a year since I came to Korea as an exchange student from the States. I have finally found a homestay house I really like.
아저씨: 유진 학생, 좋은 일 있어?
Student Eugene, is there a good matter ?
유진: 백옥같은 피부.
Porcelain white skin.
아저씨: 내 피부가 좀 백옥 같기는 하지.
My skin is similar to porcelain white.
유진: 오똑한 콧날.
A sharp (high) nose (bridge).
상진: 내 코가 좀 오똑하기는 하지.
My nose is close to sharp.
유진: 어, 너무 멋져. 딱 내 이상형인데.
Oh, very handsome. Exactly my ideal type.
아저씨: 내가 좀 멋지긴 하지. 내가 아무리 멋져도 말야.
I am a little handsome. I am [xxx]
유진학생, 유진학생과 나는 이루어 질 수 없는 사이라는 걸 알아야지.
Student Eugene, you must know, you and I are, [by no means, ....no relationship]
유진: 아저씨 말고요.
Not uncle.
상진: 그럼 나?
Then, me ?
유진: 선배도 말고. 어, 어, 내 이상형이다.
Also not senior. Oh oh, my ideal.
상진: 누구세요?
Who is it?
아저씨: 근데 어떻게 오셨나?
But how did you come ?
미국인: 하숙 하려고(할려고).
I intend to do a homestay.
아저씨: 아, 하숙 하려고(할려고)? 웰컴, 웰컴 어서 와.
Ah, intend to homestay? Welcome, welcome, come on in.
유진: 이게 웬 떡이야. 아! 신이시여, 감사합니다.
[xxx] Thank you.
반가워요. 저는 이유진이라고 해요.
Pleased to meet you. I am called Eugene.
아, 미국식으로 인사할까요? 반가워요.
Shall I greet in Americal style ? Pleased to meet you.
상진: 야, 야, 나도 인사 좀 하자.
Hey, let me also greet.
안녕하세요? 이 시대 터프 가이 이상진이라고 해요.
Hello ? I am this generation's tough guy Lee Sang Jin.
VOCABULARY
하숙집 boarding house; 하숙 + 집
{I always thought 하숙 meant 'students' hostel. Is 하숙집 a place where even non-students can stay ?}
백옥 white jade
오똑 high
딱 exactly, spot on
콧날 nose bridge
이상형 = 이상 , 理想 Chinese word for 'ideal' + 형 type, pattern, style
아무리 however, whatever, no matter how
이루 by no means
{이루 by no means +어 질 수 없는 cannot become + 사이 relationship = ?]
웬 떡 literally means 'what rice cake' ? So does it mean 'what luck' in this context ?
GRAMMAR
~려고 intend, plan to (after verbs)
콧날 is from nose 코 + edge 날; noun + noun is linked byㅅ
~ㄹ/를까요? shall, wonder; commonly seen as 할까 말까 do or not do
PRONUNCIATION
오똑한 콧날 -> 오또칸 콘날
멋져 ->먿쩌
|