|
|
|
|
|
23. 결혼 전에는
결혼 전에는 남자 친구가
네 몸에 손대지 못하게 하라.
순결한 처녀는 비싼 법이다.
Before the wedding, cannot let your boyfriend touch your body.
A chaste virgin is more valuable.
순결 !~하다 chaste
처녀 (處女) a virgin
법 which meaning of 법?
|
http://kr.blog.yahoo.com/huangsy88/trackback/2209184/1246590
-
2006.03.21 12:15
-
Reminds me of the debate over the Tammy video !
답글쓰기
-
-
2006.03.21 12:45
-
Here, 법 is 法.
-는 법이다 is used to describe a situation that a result is a natural/inevitable consequence of an action.
By the way, your example sentences seem to be coming from very old ethics textbooks. Any reason?
답글쓰기
-
-
2006.03.21 13:41
-
XKL, these sentences are from the book 프랑스 향수보다 마음의 향기가 오래간다, which teaches girls how to behave. Aren't you glad ?
I wonder what the new ethics rules look like ?
답글쓰기
-
-
2006.03.21 15:54
-
Well, I prefer women who can control herself at her own will than those who follow instructions from others.
답글쓰기
-
-
2006.03.21 16:28
-
Really !
Nice to know !
Mandate to be wilful !
답글쓰기
-
-
usseoul 2006.03.21 23:30
-
Many times your heart does not follow the logic...
답글쓰기
-
-
2006.03.22 10:54
-
Hi USseoul, not too sure how logical is the so called 'logic' anyway.
답글쓰기
-
-
2006.03.23 18:39
-
..is more valuable looks to be interpreted 가치가 있다. 귀하다.
비싼 법이다 seems too snobbish in the above context though I could easily sense what your intention was.
Anyway, human is not to be sell or buy, isn't it?
답글쓰기
-
-
2006.03.23 19:01
-
Andy, you are spot on ! I didn't want a literal translation of 비싼, so I chose valuable instead.
답글쓰기
-
-
2006.03.24 11:59
-
Oops, my last sentence has so many grammatical errors.
Anyway, human is not to be sold or bought, is it? ^^
SY, why didn't you correct that for me?
답글쓰기
-
-
2006.03.24 13:59
-
Andy, I didn't know I can be your teacher !
답글쓰기
-
-
2006.03.24 18:48
-
子曰, 三人行 必有我師, there are already enough bloggers here. ^^
Finally you have honor of being my teacher.
답글쓰기
-
|
|
|
|
|