나의 즐겨찾기 | 블로그홈 | 바로가기 바로가기 | 로그인
블로그  |  사진갤러리  |  동영상갤러리 즐겨찾기 추가
전체 글보기(7759)
반크
기본폴더
새 댓글이 있습니다.
산문
초록의 공명
마음의 쉼터
역사에 관한 글
생생 역사
사진 및 그림들
마음가는 대로 새 댓글이 있습니다.
내게로 다가 온 꽃들
언니의 방 새 글이 있습니다. 새 댓글이 있습니다.
사설 및 칼럼
고도원의 아침편지
Solomoon
생활의 지혜
디지털 세상
도루묵(영어)동네
자료 창고
개설일 : 2004/06/19
 



Deer CIA intligence Agency (person in charge)


전는 반크 회원으로서 나아가서 한국민으로서 시아에이 홈페이지를
방문해서,제가 드리고 싶은 말씀을 올리게 된 것을 우선 기쁘게 생각합니다.


반크는 인터넷을 통하여 세계에 잘못 알려진 한국의 역사와 영토, 문화를 바르게
알리고 있는, 초등학교, 중학교 및 고등학교 학생들로 구성된 비정부, 비영리를
추구하는 순수한 봉사단체입니다.

대부분 십대들로 구성된 멤버 들 중에 극소수 노년층도 활동하고 있는데 저도
그 중의 한 명으로 올해 62세 된 한국 여성입니다.


훌륭한 웹사이트를 운영하는 CIA 담당자님께 존경을 표합니다.


제가 반크에 가입한 후, CIA 홈페이지를 방문하였을 때,
그 곳의 일본 지도에 'Sea of Japan'과 Dakesima/Liancourt Rocks로
표시된 일본 지도를 보면서 '왜'라는 의문을 가지고, 한국과 일본의
근.현대사를 알기 위해 노력 하였습니다.

한국 역사와 기록은 물론, 일본 측의 주장과 기록, 동영상도 보았습니다.

일본이 한국을 지배하였을 때, 약 20만 권의 서적을 가져갔습니다.
그리고 그들은 한국의 가장 오래된 역사책인 '삼국사기, 1145 AD'의 초기 기록 200여 년을 불신하며,
한국의 역사를 멋대로 깎아 내렸지만 , 오늘 날, 한국의 발전된 고고학과 고고학자들에 의해
발굴된 유적과 유물은 삼국사기 초기 기록이 정확하다는 것을 나타내고 있습니다.

그러므로 '삼국사기'에 실린 '신라 지증왕, 512 AD, '이사부에 의한 울릉도와 독도가 한국 영토인 것은 인정되어야 마땅하며 일본이 그것을 부정할 근거는 없다고 생각합니다.


https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ja.html

한국은 1500여 년 동안 실질적이고, 실효적으로 독도를 지배하였으며, 1945년 일본으로 부터 해방 된 후 64년 동안에도 한국과 한국인의 영토로 존재하고 있습니다. 그러므로 당신의 사이트에서 일본해, 다케시마/ 리앙쿠르트암으로 표기된 지도는 삭제되어야 합니다.


한국은 중국과 일본을 이웃으로 5000여 년에 가까운 역사를 이어 오고 있습니다. 우리의 역사는 영광스러울 때도 많았고, 험난할 때도 있었지만, 지난 100여 년 동안, 특히 일본에 강제로 병합되었던 기간은 매우 치욕스럽고, 고통스런 역사를 경험해야 했습니다.


그러나 저는 수천년의 역사를 지닌 국가의 국민으로서, 35년이 좀 넘는 일본의 지배를 언제까지나 부끄러워할 필요는 없다고 생각합니다.

다만 한국인으로서 일본에 의해 세계에 잘못 알려진 우리의 역사와 문화는
바르게 고쳐져야 하며, 우리의 잃어버린 국토 또한 되찾아야 할 의무가 있다고
생각합니다.


일본은 1876년 쓰러져 가는 조선 왕조와 강제로 맺은 '조일수호조약'
3항, 제 7조에서 ' 일본은 조선의 연해(沿海)·도서(島嶼)·암초(岩礁) 등을
자유로이 측량하고 해도를 작성할 수 있다'라는 불평등한 조약을 받아냈습니다.


그들은 우리의 해안과 섬, 암초 등을 철저히 조사하였으며, 더 나아가 앞으로
일어 날 전쟁에 대비하기 위하여, 등대, 도로, 다리 및 창고와 같은 사회 간접시설
까지 착실히 준비하였습니다.

조선제국과 일본이 병합 하기 전 조선국토는 이미 그들의 것이었으며,
황제를 비롯한 대부분의 조선인들은 당시 무방비 상태였습니다.


아래 독도를 나타낸 여러 지도가 있습니다.

http://www.dokdocorea.com/map.htm


1876년 일본 해군성에서 출판된 지도,MAPS 7(in 1876),'JOSEON DONGHEAN DO,
(A MAP OF EAST SEASHORE OF KOREA, IN 1876)'에서 영국, 러시아도 측량,
울릉도와 독도를 자세하게 표기하였으며, 일본은 독도를 조선영토로 인식하고 있습니다.

또한 1878년 지도 MAPS 8 (in 1878)은 (Deilbonbungyunsindo- Japanese map, Yamamura(Japanese), 1878)에서 조선과 독도와 울릉도를 같은 색으로 나타내어 한국 영토로 표기하였으며,
MAPS 9,(Copperplate printing, A complete map of Joseon country, Kimura(Japanese), 1882)에서도 조선과 독도, 울릉도를 같은 색으로 표기하였습니다.

한편, MAPS 12(in 1959),(The map of Dokdo), 'The Larousse (France famous publish company)
published "The world map" in 1959.' 지도에서 'COREE'란 국호와 함께 'Tok Do, Liancourt Rocks,란 표기를 봅니다. 이 지도에서 독도가 일본과 한국 어느 쪽에 속하는지 불분명하지만 불어
'Rers'가 'Rochers'의 약자로 그 뜻이 'Rocks'를 의미 한다면 동해와 함께 독도의 뜻 또한 '돌'을 뜻하므로 독도의 국적은 한국입니다.


기록을 철저히 하기로 유명한 일본인들이 해군성을 포함, 대부분 일본에서 출판된 이 지도에서 독도를 조선 영토로 인정하고 있었다는 것은 일본은 독도를 1904년 까지 조선영토로 인정하고 있었다는 뜻입니다.


따라서 1900년 조선제국의 황제, 고종이 41호 칙령을 통해 독도를 대한제국의
영토로서 선언한 것은 조선의 주권을 빼앗긴 1910년 이전이므로, 국가 원수의
공식화된 선언은 국내는 물론 국제법상으로 효력을 가지며, 국가가 아닌 일개 현인 1905년 일본의 시마네현의 고시와는 비교가 되지 않습니다.

따라서 국제법상 독도에 관한 권리는 오직 대한제국과 그 계승자인 대한민국에 있습니다.


http://dokdo-research.com/page9.html

위 사이트에서 1945년 해방된 한국에 독도는 처음 미국에 의해 불분명한 지역으로 나왔으나,
1946년 '멕아더 라인'과 함께 표기된 아래 지도에서 독도는 한국 영토로 인정 되어 있으며,
한국 전쟁 중인 1951년 지도에도 독도는 울릉도와 함께 한국 영토로 표기되어 있습니다.




한편, 2009, 11월 15일, 한국의 박선영 국회의원이 일본에서 입수한 일본 대장성이
발표한 '1946년 고시(告示) 654호에서 독도(竹島로 표기)는 조선, 대만,
사할린, 쿠릴열도, 남양군도 등과 함께 외국(外國)으로 분명히 규정되어 있습니다.

그 문서는 "1946년 1월 일본 도쿄에 설치된 연합국 최고사령부는 지령(SCAPIN)
제677호에서 독도가 일본의 영토에서 제외되는 곳으로 명시했다"는 것을 의미
하는 일본의 공식 문서입니다.

이제 한국은 IT 강국으로, 100여 전의 폐쇄적이었던 국가가 아닙니다,
우리는 인터넷을 통해 비밀이 해제된 여러나라의 많은 문서를 볼 수있으며, 국내는 물론
해외에서도 한국인의 노력으로 발견되는 일본 제국시대 서류에서 독도가 한국 영토임을
확인 합니다.


위의 역사적 사실과 기록을 바탕으로 당신 기관에서 사용하고 있는
출판물과 웹사이트에서 '일본해'와 다케시마를 모두 삭제하고 '동해'와 '독도'
를 한국 영토로 올려 줄 것을 저는 강력히 요구합니다.


미국은 근.현대에 한국과 일본 두 나라에 큰 영향력을 행사한 국가입니다. 우리는 미국이 좀더 공정하고 엄정한 중립적인 태도를 지니지 않을 때, 한국과 일본은 물론, 동북 아시아는 계속 분쟁에 휘말릴 수가 있다고 생각합니다.

다시 한 번 당신 사이트의 변화를 요구합니다. 동북 아시아 세나라의 번영과 안정은 미국의
번영과 안정과도 긴밀한 관계를 가지며, 또 우리는 지속적으로 미국의 좋은 파트너가 되기를
바랍니다.

담당자의 책임있는 답변을 기다리겠습니다.

사이버 외교 사절단 반크





A record of Dokdo shows that it was merged by Isabu to Usankook (Ulleungdo, Dokdo)
in 512 A.D. (13th year of reign king Jijung , Shilla Dynasty),

Another record shows in 1693s 1696s (22nd year of reign king Sukjong, Chosun Dynasty),
Ahn Yongbok, who was fishing in Ulleungdo found some Japanese fishing ships that invaded
in Korean sea and strongly condemned(비난받을) their illegal fishing activities in Korean sea.

Further in order prevent further invasion he went across the sea to Japan strongly protected
to the Japanese government about the invasion to Korean sea and got their a formal letter of
apology for the invasion.

In response to Ahn's protest the Japanese government banned its people from saling
on Korean sea.

In 1900, king Kojong(Chosun Dynasty) declared on his 41st announcement that Dokdo is
a territory of Korean Empire.
A declaration by the head of country has a legal effect and the declaration by king Kojong
was faster than the announcement in 1905 by Shimane Hyun, a village, not a country.

Based on international laws, therefore rights on Dokdo sole belongs to Korean Empire and its
successor korea.


In Chosun Dynasty the government once banned people from living in islands too far out
from government to get rid of rebels or thieves.

독도에 관한 기록은 512년 신라 지증왕 13년 이사부 우산국(울릉도, 독도)에 복속된 것으로 나타나며 1693년 1696년 숙종 22년 을릉도에 고기를 잡으러 간 안용복은 한국의 바다를 침범한 일본 어선을 발견하자 곧 바로 일본사람들을 대상으로 한국의 바다에서 고기를 잡은 불법 행위를 강하게 문책했다.
더 나아가 안용복은 이런 일이 다시는 발생하지 않도록 바다 건너 일본에 침투하여 일본 정부를 대상으로 한국의 바다를 침입한 사실을 분명하게 항의하였고, 일본정부로부터 공식적인 사과 서한까지 받아 냈다.

안용복의 항의를 통해 일본정부는 공식적으로 모든 일본인의 한국바다 출입금지를 공표햇다.

1900년 고종은 41호 칙령을 통해 독도를 대한제국의 영토로서 선언했다. 국가 원수의 공식화된 선언은 법과 같은 효력을 갖는다. 그것은 국가가 아닌 일개 현인 1905년 일본의 시마네현 고시보다도 빠른 것이다.

따라서 국제법상 독도에 관한 권리는 오직 대한제국과 그 계승자인 대한민국에 있다.

조선시대 중앙정부로 부터 먼 곳에 잇는 섬에 대한 반역이나 도적떼를 방지하기 위하여 섬에 사람이 살지 못하도록 한 적이 있다.



Dear ______. (Textbook publishing company person in charge)


저는 반크 회원으로 한국에 살고 있는 학생입니다. 반크는 비정부기구로서 외국 교과서와 출판사를 대상으로 한국에 대한 바른 정보를 전하고자 초.중.고 학생들로 구성된 자원봉사 단체입니다.

I am a student and a member of VANK living in South Korea. VANK is a non-governmental organization and also a voluntary organization. VANK consists of elementary, middle and high school students who provide correct information about Korea to international textbook publishing companies and publishers.


제가 사는 한국은 5천년의 역사와 그에 걸맞는 문화유산이 있고 고속 경제성장을 이룬 나라지만 전 세계 교과서와 출판물에는 아직 이런 한국의 모습이 잘 알려져 있지 않습니다. 특히 1988년 서울 올림픽, 2002년 FIFA 한일 월드컵을 성공적으로 개최하여 전 세계 매스컴을 통해 한국의 발전된 모습이 소개되었지만, 외국 교과서에 소개된 한국 이해자료는 여전히 미흡한 수준입니다

Korea has 5,000 years history, well-matched cultural heritage and has accomplished high-speed economic growth, but these facts have not been introduced well yet in textbooks and publications all over the world. Especially, Korea’s developed image was introduced to the world through mass communications, hosting the 1988 Seoul Olympic Games, 2002 FIFA Korea/Japan World Cup very successfully but Korean information introduced in international textbooks is still insufficient or incorrect.


무엇보다도 전 세계 외국 교과서에 소개된 한국에 대한 이해자료는 한국에서 직접 전해진 것보다는 일본이나 중국을 통해 왜곡되어 전해진 것이 많습니다. 대표적인 사례가 동해를 일본해라 표기하고, 세계 13대 경제 통상대국으로 성장한 한국을 후진국형 농경국가로, 한국의 5천년 역사를 2천년 역사로, 한국을 중국과 일본의 속국이라 서술한 내용입니다.

First of all most Korean information in international textbooks has been delivered to the world through Japan or China not directly from Korea. Good examples are describing the ‘East Sea’ as the ‘Sea of Japan’, world 13th economic board of trade Korea as a farming country that is underdeveloped, 5,000 years of Korean history as 2,000 years history and describing Korea as the tributary country of Japan and China.


한국에 대한 외국 교과서의 이런 잘못된 내용은 일본 교과서에 실린 한국 소개 내용을 그대로 반영한 것으로서 1910년부터 1945년까지 일본이 한국을 강제 점령한 이후에 일본 학자들에 의해 전 세계에 전해진 내용입니다.

These inaccuracies regarding Korea in international textbooks were reflected from the contents in Japanese textbooks without any verification, which were delivered to the world by Japanese scholars after Japanese colonial rule of Korea from 1910 to 1945.


※The Historical precedent for the 'East Sea'
http://www.prkorea.com/english/eastsea.html

저희는 귀 출판기관에서 세계화, 정보화가 진행되는 21세기를 맞이하여 다른 문화와 국가를 이해하기 위한 여러 가지 노력을 하고 있는 것으로 알고 있습니다. 특히 귀 출판기관에서 발행하는 사회 및 지리 교과서는 귀 나라의 많은 학생들이 다른 나라, 다른 나라의 문화를 보다 정확히 이해할 수 있도록 많은 기여를 하고 있다고 생각합니다.

We know that you endeavor in many ways to understand other cultures and countries meeting the 21st century (globalization, information-oriented are going on in 21st century). Especially, I think that society and geography textbooks published by your company contribute greatly to many students understanding of other countries cultures.


만약 귀 출판사에서 발행하는 교과서에 한국에 대해 잘못된 정보가 있어 이를 개선할 계획이 있거나 한국에 대한 정보를 새로 추가할 계획이 있다면 저희 반크에게 연락해주세요

If you plan to review inaccurate contents about Korea or if you plan to add new contents about Korea in your textbook,
please contact to VANK.

저희는 이를 위해 초.중.고생 1만 여명으로 구성된 반크 회원들이 자발적으로 수집한 한국 역사, 문화에 대한 자세한 학습 자료 및 이해 자료, 디지털 사진 자료를 가지고 있고 이러한 한국 이해 자료를 아무런 대가 없이 귀 출판사에 우편 및 인터넷으로 보내드릴 수 있습니다.

We have detailed educational and comprehensive data regarding Korean history and culture, as well as digital pictures, which are all collected by VANK members (10,000 elementary, middle and high school voluntary student members). And we can provide you with this information willingly by post or internet without any cost.


저희 반크의 바람은 이러한 우리들의 자발적인 노력으로 전 세계 외국 학생들이 한국에 대한 바른 역사와 문화를 접하는 것이고,
이를 계기로 전 세계 모든 이와 꿈과 우정을 나누는 것입니다

VANK’s desires are that students all over the world can experience correct Korean history and culture by our voluntary effort, taking this opportunity and then sharing dreams and friendship with the rest of the world.

친애하는...

Sincerely yours.

http://prkorea.com/ttboard/ttboard.cgi?category=&search_method=&search_mode=&search_word=&act=view&code=45&bname=PENPALDATA&page=1&SearchBlock=1
항의서한



항의서한

To whoever it may concern:

Recently I visited your website,
( http://www.cnn.com/SPECIALS/2000/korea )

and was quite surprised to find your maps of Korea and Japan still describe Korea's 'East Sea'
as 'Sea of Japan,' which is incorrect.

Such an error in a well known website as yours comes as a surprise
since we regard you as one of the world's best.

Using a proper name for the body of water between the Korean peninsula
and the Japanese archipelago is not simply a question
of changing the name of a geographical feature.

It is rather a part of national effort by the Korean people to erase the legacy
of Japanese Imperialism and to redress the unfairness that has resulted from it.
It is an absolutely mistaken thing to hear one side of story and follow.
If we let this kind of things alone, it brings about a serious problem
to disturb order of International society.

For your reference, the world's largest commercial mapmaker, National Geographic, worldatlas.com,
and the travel guidebook, Lonely Planet Publication promised us that they would now use the name 'East Sea.'
In addition, National Geographic and Lonely Planet are already using the name,
'East Sea' in their website after we pointed out the error.

http://www.lonelyplanet.com/mapshells/north_east_asia/north_korea/north_korea.htm
http://www.nationalgeographic.com/maps/updates/seaofjapan.html
http://www.worldatlas.com/webimage/countrys/asia/eastsea.htm

As a member of VANK, I urge you to use 'East Sea' to describe the body of water in question
or both Korean and Japanese designation simultaneously (e.g. 'East Sea/Sea of Japan')
in all your documents and atlases.

Once Korea and Japan agree on a common designation,
which is in accord with the general rule of international cartography,
we can then follow the agreed-on designation.

We would be grateful for your explanation.

Yours very truly,

VANK, Cyber Civilian Diplomat in Korea, consisted of 10,000 Korean voluntary people.

http://www.prkorea.org
http://www.prkorea.com

mailto: eastsea@prkorea.org

Thank you, and we would appreciate your favorable consideration.


※The Historical precedent for the 'East Sea'

http://www.prkorea.com/english/eastsea.html


※How to name the sea area between the Korean Peninsula and the Japanese Archipelago

http://www.prkorea.com/english/eastsea2.html

< VANK >
We, the Voluntary Agency Network of Korea (VANK), are a civilian international exchange
association in Korea.
We work for the promotion of Korea’s image all over the world though the Internet.

We were established on January first, 1999, by volunteering people from the all over our country
for the purpose of enhancing the image of Korea in cyber-space

Through email or postage, we aim to serve as cyber travel guides to overseas Koreans and foreigners
so that they can better understand our Korean culture and language,
and at the same time build international friendships.

VANK is a great chance those who are interested in Korean language, arts,
cultural education, history, geography, social studies, sciences or just in making Korean friends!

http://www.prkorea.org

"Though it is the smallest of all your seeds, yet when it grows,
it is the largest of garden plants and becomes a tree,
so that the birds of the air come and perch in its branches." - [Matthew] -

협력서한

To whoever it may concern:



We have found your organization in a general magazine " prkorea "
showing you as one of the most reliable organizations in your country


Let me introduce myself to you.
I'm Young Ja Bark from Republic of Korea. and I'm a member of VANK


VANK is a non-governmental organization and also a voluntary organization


VANK consists of elementary, middle and high school students who provide correct information
about Korea to international organization such as textbook publishing companies, publishers,
newspapers, broadcasters, and to businesses, institutions and individuals.


VANK were established on January first, 1999, by volunteering students
from the all over our country for the purpose of enhancing the image of Korea
in cyber-space. By now we consist of more than 10,000 volunteer people


Now we are also cyber-travel-guiding overseas Koreans and foreigners
so that hey can better understand Korean culture, language or situation,
etc through E-mail or postal-mail, and at the same time building real international friendships


We gives overseas Korean and foreigners a sense of what everyday life
is like in Korea, and also let them know that Korea
is a "dolphin among the whales" -- an intelligent, positive, adaptable leader
that can lead peace and the prosperity of Northeast Asia



VANK is perfect for the overseas Koreans and foreigners who are interested
in Korean culture such as language, literature, history, geography or something like that
- or just want to make friends with Korean.


I would be very appreciated if you would consider visiting
and linking VANK's homepage with your website for promoting cooperation.



And if there is anyone interested in Korea in your organization,
please recommend us to them. we can be cyber-travel-guide for them
so that they can better understand Korea, and at the same time building real
international friendships


For your reference,
Worldatlas.com, one of the most popular sites on the web has introduced
our organization's activities


We appreciate of you in advance for your kind consideration and cooperation.

Yours very truly,
VANK (Voluntary Agency Network of Korea) http://www.prkorea.org


......................................................................................................................
.........................................................................................................................

What part of “Japanese Army *** slaves” does Japan’s prime minister, Shinzo Abe,
have so much trouble understanding and apologizing for?

도대체 “일본군의 노예”라는 표현의 어느 부분이 그렇게 문제가 많아서 아베총리가 인정하고
사과하는 것이 그리 힘든 것인가?

The underlying facts have long been beyond serious dispute.
근본적 사실은 오랫동안 심각한 논쟁 수준 이상의 문제였다.

During World War II, Japan’s Army set up sites where women rounded up from Japanese colonies like Korea were expected to deliver sexual services to Japan’s soldiers.
이차 대전 중 일본육군은 한국같은 식민지의 여성들이 일본병사들에게 성적서비스를 제공하도록 하는 장소를 설치하였다.

These were not commercial brothels. Force, explicit and implicit, was used in recruiting these women.

이 여성들은 상업적인 매춘을 하기 위한 것이 아니고 명맥하고 무조건적인 힘에 의해 강제로 끌려왔다.

What went on in them was serial rape, not prostitution
그들이 겪은 일은 매춘이 아니라 윤간이었다

The Japanese Army’s involvement is documented in the government’s own defense files.
이에 대한 일본군의 관련내용은 일본정부 국방파일로 문서화 되어 있다.

A senior Tokyo official more or less apologized for this horrific crime in 1993.
1993년에 동경시 한 고위 간부가 이 끔찍한 범죄에 대해 사과 비슷한 것을 (사과하는 둥
마는 둥) 했다.

The unofficial fund set up to compensate victims is set to close down this month.
피해자를 보상하는 비공식적인 기금 체제는 이 달에 문을 닫는다.

And Mr. Abe wants the issue to end there.

그리고 아베 총리는 이제 이 문제가 끝나길 바란다.

Last week, he claimed that there was no evidence that the victims had been coerced.

지난 주 그는 희생자들이 강요당했다는 어떤 증거도 없다고 주장했다.

Yesterday, he grudgingly acknowledged the 1993 quasi apology, but onl    y as part of
a pre-emptive declaration that his government would reject the call now pending in
the United States Congress, for an official apology.

어제 그는 마지못해 1993년의 사과를 인정했다. 그러나 단지 공식사과를 요구하는 미국하원에 계류중인 법안을 거부하겠다는 우선적 선언의 일부로서 그런 것이었다.

America isn’t the onl    y country interested in seeing Japan belatedly accept full
responsibility .
미국만 일본정부가 늦게라도 전적인 책임을 인정하는 것을 확인하고자 하는 것이 아니다.


Korea and China are also infuriated by years of Japanese equivocations over the issue.
한국과 중국도 이 문제에 대해 일본의 되풀이 해 보이는 애매한 태도에 격분하고 있다.


Mr. Abe seems less concerned with repairing Japan’s sullied international reputation than
with appealing to a large right-wing faction within his Liberal Democratic Party that insists
that the whole shameful episode was a case of healthy private enterprise.

아베총리는 일본의 더럽혀진 평판을 치유하는 것보다는 이 부끄러운 문제가 단지 건실한 사기업체의 사례에 불과하다고 주장하는 자민당 내의 거대한 우파에게 잘 보이는 것에 더욱 관심이 있는 것으로 보인다.

even suggested the offensive analogy of a college that outsourced its cafeteria to a private firm.
주어는 학생식당을 외부 기업체에 용역을 준 한 대학의 공격적인 유추 논리를 제안했다.

Japan is onl    y dishonored by such efforts to contort the truth.
일본은 진실을 왜곡하려는 노력으로 단지 명예만 더럽힐 뿐이다.

The 1993 statement needs to be expanded upon, not whittled down.
1993년의 담화는 축소가 아니라 더욱 확대될 필요가 있다.



www.chinaview.cn 2007-02-03 23:15:45
DPRK accuses U.S. of using novel of "Story of Yoko" as textbook
(북조선에서 미국 교과서로 사용하고 있는 '요코 이야기'를 고발하다 )


www.chinaview.cn 2007-02-03 23:15:45

PYONGYANG, Feb. 3 (Xinhua) -- The Democratic People's Republic of Korea
평양, 2, 3 , 토요일 조선민주공화국

(DPRK) on Saturday lashed out at the United States' permission of the novel of "Story
of Yoko" being used as a middle school textbook, saying that book distorted the history,
the official Korean Central News Agency reported.
(토요일, 북조선 중앙통신은 역사를 왜곡한 '요코 이야기'를 미 중학교 교재로 사용토록 허가한 미국
교육 당국을 고발하였다. )

The book "Story of Yoko" is an autobiography novel written by Kawashima Yoko,
daughter of a Japanese war criminal, the agency quoted a statement of the Central
Committee of the Union of Educationists and Men of Culture of Korea as saying.
(미국 중앙교육 연합회 대변인의 인용에 의하면 소설 '요코 이야기'는 일본 전범자의 딸인
가와시마 요코가 쓴 자전적인 소설로, 한국 남성문화에 대해서 쓴 책이라고 했다)

"(It's) an intolerable insult and mockery of the Korean nation and
an act of going against history and justice...", it said, adding that "(Such action)
is designed to cover up the past crimes of Japan and mislead the public opinion."
(그 책은 한국에 대한 조롱과 모욕 그리고 공정성 결여와 역사 왜곡으로
여론을 그릇된 방향으로 주도하였으며 일본의 지난 날 범죄를 덮어 버렸다.)


The author of "Story of Yoko" is 74-year-old Yoko Kawashima Watkins.
The book is being taught in English language arts courses in middle schools
in New York, Boston and Los Angeles.
'요코 이야기'의 작가 요코 가와시마 왓킨스는 올해 74세이다.

그동안 요 코 이야기는 뉴욕, 보스톤 그리고 로스앤젤리스의 공립 중학생들을 위한
영어 작문을 가르치는 교과서로 채택, 가르쳐왔다.)

The book says that the author and her family witnessed anti-Japanese Korean
"communists" raping Japanese women and killing others as they fled away at
the end of World War II.
(그 책에서 작가는 그녀와 그녀의 가족들이 2차 대전이 끝난 뒤 다른 사람들과 함께
일본으로 도망 가던 중 한국 공산주의자들에게 여성들은 강간을 당하고
다른 사람들은 살해를 당했다고 말한다.)

At present, more and more schools in the United States have rejected
the book due to increasing pressure from Korean-Americans.
(현재 미국 교포들이 '요코 이야기' 를 교과서로 채택한 것에 대해 항의를 하고
있으나 많은 미국 중학교들이 거부하고 있다.)

Editor: Luan Shanglin
E-mail Us

댓글쓰기

댓글쓰기 입력폼

포스트 목록 닫기

목록보기
 
2009 12월
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
최근 댓글 전체보기
언니의 방에 오랜만에 ..
저도 덩달아 흐뭇하고 ..
ㅎㅎㅎ ^^* 안나님..
고은네님 사철 좋은 설..
나랏님께서 하시는 말쌈..
최근 참조글 전체보기
India percoc..
Buy ephedra ..
Flight ticke..
Amoxicillin ..
Ultram addic..
다녀간 블로거 더보기
- 야자나무
- 하여
- eunha46
- MSM
- yoohak1000