나의 즐겨찾기 | 블로그홈 | 바로가기 바로가기 | 로그인
블로그  |  사진갤러리  |  동영상갤러리 즐겨찾기 추가
전체 글보기(7758)
반크
기본폴더
산문
초록의 공명
마음의 쉼터
역사에 관한 글
생생 역사
사진 및 그림들
마음가는 대로 새 댓글이 있습니다.
내게로 다가 온 꽃들
언니의 방
사설 및 칼럼
고도원의 아침편지
Solomoon
생활의 지혜
디지털 세상
도루묵(영어)동네
자료 창고
개설일 : 2004/06/19
 

ow, it’s time to see the Buddha. Standing in front of the Buddha in Seokguram,
a newly born piece of sunlight might light the grotto at first and awake the Buddha
from the deep contemplation of night.

Holding my breath, I look up at the Buddha with earnest passion.
My heart is full of thanks for this beautifulness.

Graceful figure with eyes and mouth closed gently.
Surplice slides softly down on the simple but healthy-looking shoulder.
One  hand put on his belly faces the top of the grotto, and another hand
is laid down on the knee at ease.
Loose, but tense, beauty of balance.


아침 햇빛을 받는 경주, 그 동쪽의 토암산, 거기서도 동쪽 기슭에 자리 잡은 석굴암. 입구의 전실에서 짧은 복도 비도를 지나면 천, 나한, 보살과 부처가 신비한 아름다움에 싸여 엄숙하게 있다. 살아있는 듯 흐르는 선 하나하나가 옛 신라인들의 돌을 다루는 그 솜씨 이상의 것을 보여주었다. 고등학교 때 교과서에서 본 사진 이후로 자세히 본 적이 없는 석굴암은 비록 비디오를 통해서라지만 생각보다 훨씬 아름답고 신비로웠다. 도대체 어떻게 8세기 옛 신라인들은 이런 완벽한 조화의 세계를
구현할 수 있었을까?

석굴암은 인도나 중국의 집단 석굴사원과 비교해 볼 수 있는데, 외국의 석굴사원이 복잡한 구조를 가지고 장식성이 강해 화려한 반면 석굴암은 지극히 단아하고 균형과 절제의 아름다음을 가지고 있다.
또 정연한 대비로 정갈한 미를 가지고 있다. 주실 외부 수호신들이 바깥으로 뻗치는 외부적 힘을 표현하고 있는데 주실 내부의 보살들은 한없이 조용한 내면적 고요함을 나타내고 있다. 십일면관음상이 여성적 아름다움의 극치를 나타내고 십대제자상은 보살상의 여성미에 대조되는 남성미를 가지고 있다. 석굴암은 여러 세대에 걸쳐 덧붙여진 외국의 석굴과는 달리 완벽한 통일체의 구도를 가지고 있으며, 이 의도적 구도는 석굴암 본존불을 위한 것이다. 본존불은 단순함으로 위대한 얼굴을
표현하고 있다.



경주는 불국사와 석굴암이 유명한 불교의 도시이자 천년고도의 역사적인 도시입니다.
Gyeong ju is the city that have bulkuksa seokgulam and famous butas city and historic city.

경주를 보고 담없는 박물관이라할만큼 도시 곳곳에 문화제가 많이 있는 곳입니다.
The city Gyeong ju has many cultures in almost streets.

불국사는 우리나라 모든 사람들이 평생에 한번 쯤은 다 가보는 대표적인 여행지이자 문화재입니다.
Bulkuksa is a representative temple and cultural asset which almost everyone visits onc e in lifetime in Korea.

뿐만아니라 굉장히 긴 역사를 가지고 있습니다.
Besides, it has a long history.

또 불국사에는 다보탑,연화교,칠보교, 청운교 백운교 등 많은 유산들도 경내에 보유하고있습니다.
Also, there are historical heritages such as Dabotop, Yeonwhakyo, Cheongwoonkyo, and Bakwoonkyo in the temple.

대한불교 조계종 11교구 본사의 하나로 그경내는 사적 및 명승 제1호로지정되어 있으며, 1995년 유네스코 세계문화유산 목록에 등록되었으며, 경내 면적은 11만 7541평입니다.
One  of the 11 parish main temples of Korean Buddhism, Jogyejong.
Inside the precinct is authorized as historical landmarks and scenic spot number 1, and also registered to the UNESCO`s World Cultural Heritages in 1995, dimension of precinct is 117,541 pyong.

★ 역사적의의
서기 528년에 창건된 불국사는 신라왕조 건축술의 백미입니다. 1593년 임진왜란으로 파괴되기 전까지 1000년 이상을 원형 그대로
유지하였으며 1970년대 완전 재건축 시까지는 불과 몇 개의 건물만 재건축 되었습니다. 불국사는 사적지 1호로 지정되어 있으며
1995년에는 유네스코 문화유산으로 지정되었습니다.

Originally built in 528, Bulguk-sa provides an excellent example of architecture from the Shilla Dynasty. Literally meaning "Buddha Land," it remained intact for more than 1,000 years before the Japanese destroyed it in 1593. Onl y a few of the buildings were rebuilt until the 1970s when it was completely reconstructed. It is designated Historic and Scenic Place #1. UNESCO recognized it as an international cultural property in 1995

★ 사찰 소개
토함산 기슭에 자리잡은 불국사는 그 아름다운 건축미가 주위 경관과 잘 어울려 아름다움의 극치를 보여줍니다. 특히 가을에 단풍이 들면 그 아름다움에 넋이 나갈 지경입니다. 사찰에는 청운교, 백운교, 연화교, 칠보교, 석가탑, 다보탑 등의 국보가 있습니다.사찰 안에 있는 기념품 상점에서는 일본어로 된 책들과 기념품을 팔고 있습니다.
Set amid the foothills of T'ohamsan, the beautiful aesthetics of the buildings complement the surrounding area. The scenes are breathtaking with the changing colors of autumn. The temple compound houses a number of national treasures, including Blue Cloud Bridge and White Cloud Bridge, Lotus Flower Bridge and Seven Treasures Bridge, Seokka Pagoda, and Tabo Pagoda. It also contains a gift shop with many books in English and Japanese.


★ 불국사 - 국보
Bulguksa Temple- Treasures

청운교, 백운교는 아마 한국에서 가장 사진을 많이 찍는 곳일 것입니다. 이 계단은 별도로 지어져 아래부분을 청운교(靑雲橋), 윗부분을 백운교(白雲橋)라하며 합쳐서 국보 23호입니다. 불교도들은 이 다리를 건너거나 위에 있는 자하문(紫霞門)(전설상으로 부처 머리카락 주위의 광채 색깔에서 유래했다함.)을 지나오면 부처의 나라로 들어온 것으로 믿었습니다.
Perhaps one  of the most photographed sites in Korea, this staircase forms two "bridges," built seperately, but collectively designated National Treasure #23. The lower span is Blue Cloud Bridge (Chong-un kyo), and the upper one  is White Cloud Bridge (Paek-un kyo). Buddhists believe that one  enters "Buddha Land" (for which the temple was named) by crossing over the bridges and passing through Jaha mun (Golden Purple Gate, named for the colored splendors that hang around Buddha's hair in legends) at the top.


국보 22호로 지정된 연화교(蓮花橋)와 칠보교(七寶橋)는 청운교, 백운교와 비슷합니다. 불교도들은 이 다리를 건너거나 안양문을 지나면 극락정토(極樂淨土)로 인도된다고 믿었습니다.
This staircase, designated National Treasure #22, is similar to the Blue Cloud and White Cloud Bridges. The lower span is named Yeonwha gyo (Lotus Flower Bridge), and the upper one  is named Ch'ilbo gyo (Seven Treasures Bridge). Buddhists believe that crossing these bridges and passing through Anyang mun (Peace Enhancing Gate) leads to Guknak Jongdo (the Pure Land of Supreme Bliss).


이 다리들 사이에 범영루(帆影樓)가 있는데 751년 건축 당시에는 범종각(梵鐘閣)이라 이름하였습니다. 처음에는 종이 있었지만 지금은 북이 있기 때문입니다. 범영루 플렛폼의 돌기둥은 불교 전설 상의 33천국과 세상의 중심으로 간주된 상상의 산인 수미산(수메루산)을 모방하여 설계하였습니다. 이런 이유로 수미 범종각(須彌 梵鐘閣)으로 부르기도 합니다. 기념품 가게 근처에 큰 종루가 있는데 종에는 많은 장식 조각과 문양이 있습니다.
Along the wall between the two sets of bridges is Bomyeoung ru. Named Bomjong gak (Brahma Bell Pavillion) when constructed in 751, the structure originally housed a bell. However, it now contains a dharma drum. The stone pillar of the platform was designed to imitate Mt. Sumeru, the imaginary mountain considered to be the center of the world and 33 heavens in Buddhist legends. For this reason it was sometimes called Sumi Bomjong gak (Sumeru Brahma Bell Pavillion).
Outside the main compound, near the gift shop, is a pavillion housing a large bell. The bell contains many ornate carvings and designs.


다보탑(多寶塔)은 국보 20호로 10원짜리 동전 뒷면에 그려져 있습니다. 다보탑의 구조는 석가여래의 가르침을 나타냅니다. 원래는 석(돌)사자가 탑 플랫폼의 각 면에 위치해 잇었습니다만 하나만 남아있고 나머지는 도난당했습니다. 탑의 높이는 10.4M입니다.
Tabo Tap (Multi-jeweled Pagoda), National Teasure #20, is pictured on the reverse of the 10 won coin. The structure represents the teachings of Sokka Yorae (Sakyamuni Talhagata). Originally, a stone lion perched on each side of the pagoda's platform. Onl y one  remains, the others having been stolen. The structure stands 10.4 meters high.

석가탑(釋迦塔)은 석가여래를 상징하며 국보 21호입니다.
석가탑은 3층 석탑으로 신라시대 전형적인 건축 양식입니다만 8개의 연꽃이 탑 둘레를 장식하고 있어 한국에서
유일한 것으로 간주되고 있습니다. 높이는 8.2m입니다. 다보탑과 석가탑은 대웅전 전면 뜰에 위치해 있습니다.
Seokka Tap (Sagyamuni Pagoda), National Teasure #21, symbolizes Sokka Yorae (Sakyamuni Talhagata).
The 3-story pagoda is typical of architecture during the Shilla period,
but the eight lotus flowers decorated around the pagoda make this unique in Korea.
It stands 8.2 meters high. Both Tabo T'ap and Seokka T'ap stand in the courtyard in
front of Daeung Jeon (Great Enlightenment Hall).


★ 불국사 - 건물
Bulguksa Temple- Structures

불국사 경내에 석가모니 부처를 모신 대웅전이 있습니다. 서기681년에 창건되어 수차에 걸쳐 중건, 보수되었습니다.
Inside the main courtyard of Bulguksa stands Daeung Jeon (Hall of Great Enlightenment). Originally built in 681, it has been reconstructed and repaired several times since then.

대웅전 뒤편에 무설전(無說殿)이 있습니다. 불교 경전을 강의하는 곳입니다. 無說의 의미는 부처의 가르침의 진수를 언어로서 간단히 표현하는 것은 불가능하다는 뜻입니다. 사찰의 가장 오래된 건물이며 우상 방장스님이 670년경에 최초로 강의했다고 합니다.
In the courtyard behind Daeung Jeon stands Munseol Jeon (Hall of No Words), a large hall used for giving lectures on the sutras. The name "No Word" comes from the belief that it is impossible to express the essence of Buddha's teachings simply through language. One  of the temple's oldest buildings, Grand Master U-sang first taught here around 670.

사찰 경내 제일 높은 곳에 자비의 보살인 관세음보살을 모신 관음전(觀音殿)이 있습니다. 관세음보살은 남쪽바다 가운데 솟아있는 산의 경치좋은 곳에 자리잡고 계시면서 사람들이 도와달라는 모습만 보여도 곧 구원의 손길을 뻗치니 천개의 손이 있고 천개의 눈이 있다하여 천수천안 관세음보살이라고도 한다. 관세음 보살은 일반인들에게도 매우 친숙합니다.
At the highest part of the temple compound stands Kwaneum Jeon (Avalokitesvara's Shrine). This small structure enshrines Avalokitesvara (Kwanseeum Bosal, in Korean), the Bodhisattva of Perfect Compassion. Avalokitesvara is known as the "One  Who Listens to the Cries of the World" and is dedicated to the well being of all living things.Always ready to help those suffering or in need, the Bodhisattva is very popular among common people.

관음전 아래로 비로전이 있는데, 이곳은 비로자나불(毘盧遮那佛)을 모신 곳이다. 비로전에 봉안되어 있는 비로자나불은 국보 26호이다. 이 비로자나불은 진리, 지혜, 우주의 힘을 구현하고 있다. 이 건축물은 조선후기의 양식이다.
Biro Jeon (Vairocana Buddha Hall) stands just below Kwaneum Jeon. Inside this hall is the Golden Bronze Vairocana Sitting Buddha, national Treasure #26. The Vairocana Buddha embodies Truth, Wisdom, and Cosmic Power. The architecture is typical of the later Chosun period.
내용출처 : 인터넷 + 본인지식


경주는 불국사와 석굴암이 유명한 불교의 도시이자 천년고도의 역사적인 도시입니다.
Kyung ju is the city that have bulkuksa sukulam and famous butas city and historic city.

경주를 보고 담없는 박물관이라할만큼 도시 곳곳에 문화제가 많이 있는 곳입니다.
The city Kyung ju has many cultures in almost streets.

불국사는 우리나라 모든 사람들이 평생에 한번 쯤은 다 가보는 대표적인 여행지이자 문화재입니다.
Bulkuksa is a representative temple and cultural asset which almost everyone visits onc e in lifetime in Korea.

뿐만아니라 굉장히 긴 역사를 가지고 있습니다.
Besides, it has a long history.

또 불국사에는 다보탑,연화교,칠보교, 청운교 백운교 등 많은 유산들도 경내에 보유하고있습니다.
Also, there are historical heritages such as Dabotop, Yeonwhakyo, Cheongwoonkyo, and Bakwoonkyo in the temple.

대한불교 조계종 11교구 본사의 하나로 그경내는 사적 및 명승 제1호로지정되어 있으며, 1995년 유네스코 세계문화유산 목록에 등록되었으며, 경내 면적은 11만 7541평입니다.
One  of the 11 parish main temples of Korean Buddhism, Jogyejong.
Inside the precinct is authorized as historical landmarks and scenic spot number 1, and also registered to the UNESCO`s World Cultural Heritages in 1995, dimension of precinct is 117,541 pyong.

★ 역사적의의
서기 528년에 창건된 불국사는 신라왕조 건축술의 백미입니다.
1593년 임진왜란으로 파괴되기 전까지 1000년 이상을 원형 그대로 유지하였으며
1970년대 완전 재건축 시까지는 불과 몇 개의 건물만 재건축 되었습니다.
불국사는 사적지 1호로 지정되어 있으며 1995년에는 유네스코 문화유산으로 지정되었습니다.

Originally built in 528, Bulguk-sa provides an excellent example of architecture from the Shilla Dynasty.
Literally meaning "Buddha Land," it remained intact for more than 1,000 years before the Japanese destroyed
it in 1593. Onl y a few of the buildings were rebuilt until the 1970s when it was completely reconstructed.
It is designated Historic and Scenic Place #1. UNESCO recognized it as an international cultural property in 1995

★ 사찰 소개
토함산 기슭에 자리잡은 불국사는 그 아름다운 건축미가 주위 경관과 잘 어울려 아름다움의 극치를 보여줍니다.
특히 가을에 단풍이 들면 그 아름다움에 넋이 나갈 지경입니다.
사찰에는 청운교, 백운교, 연화교, 칠보교, 석가탑, 다보탑 등의 국보가 있습니다.
사찰 안에 있는 기념품 상점에서는 일본어로 된 책들과 기념품을 팔고 있습니다.
Set amid the foothills of T'ohamsan,
the beautiful aesthetics of the buildings complement
the surrounding area. The scenes are breathtaking with the changing colors of autumn.
The temple compound houses a number of national treasures, including Blue Cloud Bridge
and White Cloud Bridge, Lotus Flower Bridge and Seven Treasures Bridge, Seokka Pagoda, and Tabo Pagoda.
It also contains a gift shop with many books in English and Japanese.


★ 불국사 - 국보
Bulguksa Temple- Treasures

청운교, 백운교는 아마 한국에서 가장 사진을 많이 찍는 곳일 것입니다.
이 계단은 별도로 지어져 아래부분을 청운교(靑雲橋), 윗부분을 백운교(白雲橋)라하며 합쳐서 국보 23호입니다.
불교도들은 이 다리를 건너거나 위에 있는 자하문(紫霞門)(전설상으로 부처 머리카락 주위의 광채 색깔에서 유래했다함.)
을 지나오면 부처의 나라로 들어온 것으로 믿었습니다.
Perhaps one  of the most photographed sites in Korea,
this staircase forms two "bridges," built seperately, but collectively designated National Treasure #23.
The lower span is Blue Cloud Bridge (Chong-un kyo),
and the upper one  is White Cloud Bridge (Paek-un kyo).
Buddhists believe that one  enters "Buddha Land" (for which the temple was named) by crossing over
the bridges and passing through Jaha mun (Golden Purple Gate, named for the colored splendors
that hang around Buddha's hair in legends) at the top.


국보 22호로 지정된 연화교(蓮花橋)와 칠보교(七寶橋)는 청운교, 백운교와 비슷합니다.
불교도들은 이 다리를 건너거나 안양문을 지나면 극락정토(極樂淨土)로 인도된다고 믿었습니다.
This staircase, designated National Treasure #22, is similar to the Blue Cloud and White Cloud Bridges.
The lower span is named Yeonwha gyo (Lotus Flower Bridge), and the upper one  is named Ch'ilbo gyo
(Seven Treasures Bridge). Buddhists believe that crossing
these bridges and passing through Anyang mun (Peace Enhancing Gate) leads to Guknak Jongdo (the Pure Land of Supreme Bliss).


이 다리들 사이에 범영루(帆影樓)가 있는데 751년 건축 당시에는 범종각(梵鐘閣)이라 이름하였습니다.
처음에는 종이 있었지만 지금은 북이 있기 때문입니다.
범영루 플렛폼의 돌기둥은 불교 전설 상의 33천국과 세상의 중심으로 간주된 상상의 산인 수미산(수메루산)을 모방하여 설계하였습니다.
이런 이유로 수미 범종각(須彌 梵鐘閣)으로 부르기도 합니다. 기념품 가게 근처에 큰 종루가 있는데 종에는
많은 장식 조각과 문양이 있습니다.
Along the wall between the two sets of bridges is Bomyeoung ru. Named Bomjong gak (Brahma Bell Pavillion)
when constructed in 751, the structure originally housed a bell. However, it now contains a dharma drum.
The stone pillar of the platform was designed to imitate Mt. Sumeru, the imaginary mountain considered to be
the center of the world and 33 heavens in Buddhist legends. For this reason it was sometimes called Sumi Bomjong gak
(Sumeru Brahma Bell Pavillion).
Outside the main compound, near the gift shop,
is a pavillion housing a large bell. The bell contains many ornate carvings and designs.


다보탑(多寶塔)은 국보 20호로 10원짜리 동전 뒷면에 그려져 있습니다. 다보탑의 구조는 석가여래의 가르침을 나타냅니다.
원래는 석(돌)사자가 탑 플랫폼의 각 면에 위치해 잇었습니다만 하나만 남아있고 나머지는 도난당했습니다. 탑의 높이는 10.4M입니다.
Tabo Tap (Multi-jeweled Pagoda), National Teasure #20, is pictured on the reverse
of the 10 won coin. The structure represents the teachings of Sokka Yorae (Sakyamuni Talhagata).
Originally, a stone lion perched on each side of the pagoda's platform. Onl y one  remains,
the others having been stolen. The structure stands 10.4 meters high.

석가탑(釋迦塔)은 석가여래를 상징하며 국보 21호입니다. 석가탑은 3층 석탑으로 신라시대 전형적인 건축 양식입니다만
8개의 연꽃이 탑 둘레를 장식하고 있어 한국에서 유일한 것으로 간주되고 있습니다.
높이는 8.2m입니다. 다보탑과 석가탑은 대웅전 전면 뜰에 위치해 있습니다.
Seokka Tap (Sagyamuni Pagoda), National Teasure #21, symbolizes Sokka Yorae
(Sakyamuni Talhagata). The 3-story pagoda is typical of architecture during
the Shilla period, but the eight lotus flowers decorated around the pagoda make this unique in Korea.
It stands 8.2 meters high. Both Tabo T'ap and Seokka T'ap stand in the courtyard in front of Daeung Jeon
(Great Enlightenment Hall).


★ 불국사 - 건물
Bulguksa Temple- Structures

불국사 경내에 석가모니 부처를 모신 대웅전이 있습니다.
서기681년에 창건되어 수차에 걸쳐 중건, 보수되었습니다.
Inside the main courtyard of Bulguksa stands Daeung Jeon (Hall of Great Enlightenment).
Originally built in 681, it has been reconstructed and repaired several times since then.

대웅전 뒤편에 무설전(無說殿)이 있습니다. 불교 경전을 강의하는 곳입니다.
無說의 의미는 부처의 가르침의 진수를 언어로서 간단히 표현하는 것은 불가능하다는 뜻입니다.
사찰의 가장 오래된 건물이며 우상 방장스님이 670년경에 최초로 강의했다고 합니다.
In the courtyard behind Daeung Jeon stands Munseol Jeon (Hall of No Words),
a large hall used for giving lectures on the sutras.
The name "No Word" comes from the belief that it is impossible to express the essence of
Buddha's teachings simply through language. One  of the temple's oldest buildings,
Grand Master U-sang first taught here around 670.

사찰 경내 제일 높은 곳에 자비의 보살인 관세음보살을 모신 관음전(觀音殿)이 있습니다.
관세음보살은 남쪽바다 가운데 솟아있는 산의 경치좋은 곳에 자리잡고 계시면서 사람들이 도와달라는
모습만 보여도 곧 구원의 손길을 뻗치니 천개의 손이 있고 천개의 눈이 있다하여 천수천안 관세음보살이라고도 한다.
관세음 보살은 일반인들에게도 매우 친숙합니다.
At the highest part of the temple compound stands Kwaneum Jeon
(Avalokitesvara's Shrine). This small structure enshrines Avalokitesvara
(Kwanseeum Bosal, in Korean), the Bodhisattva of Perfect Compassion.
Avalokitesvara is known as the "One  Who Listens to the Cries of the World"
and is dedicated to the well being of all living things.Always ready to help those suffering or
in need, the Bodhisattva is very popular among common people.

관음전 아래로 비로전이 있는데, 이곳은 비로자나불(毘盧遮那佛)을 모신 곳이다.
비로전에 봉안되어 있는 비로자나불은 국보 26호이다. 이 비로자나불은 진리, 지혜, 우주의 힘을 구현하고 있다. 이 건축물은 조선후기의 양식이다.
Biro Jeon (Vairocana Buddha Hall) stands just below Kwaneum Jeon.
Inside this hall is the Golden Bronze Vairocana Sitting Buddha, national Treasure #26.
The Vairocana Buddha embodies Truth, Wisdom, and Cosmic Power. The architecture is typical of the later Chosun period.

댓글쓰기

댓글쓰기 입력폼

포스트 목록 닫기

목록보기
 
2009 12월
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
최근 댓글 전체보기
<a href=&..
노래 좀 즐기려니 손녀..
요즘 유아원이나 유치원..
고운네님과 같은 분들이..
아 나도 빡쳤다
최근 참조글 전체보기
India percoc..
Buy ephedra ..
Flight ticke..
Amoxicillin ..
Ultram addic..
다녀간 블로거 더보기
- stonecsk
- eunha46
- khong7
- 금종
- orchid0204