|
흑룡강성 민족사무위원회와 흑룡강촬영가협회에서 <흑룡강소수민족화보집>을 출간하면서 각 기층단위에 사진작품을 올려오라는 통지가 내려왔다. 흑룡강성에서 유일한 조선민족출판사인지라 민족적인 사진을 보내라고 난리다. 단지 사진해석은 꼭 한어로 해야 한단다. 미술편집실의 함선생님은 젊은이들이 참가해라고 나보고 요즘 찍은 사진이 있으면 보내라고 한다. 솔직히 나는 문자편집이지만 늘 미술편집이나 사진작가로 오해받군 한다. 아마 의상적으로나 인상이 더러워서 그런가보다. 여하튼 좋은 기회라고 생각하고 옛날에 찍었던 사진하고 요즘에 찍었던 사진 몇장 해서 7장을 보냈다. 등수에 들면 화보집에도 내보낸다고도 하던데... 큰 기대는 하지 않는다. 하루 오전시간을 들여서 터덜터덜한 한족말을 최대한으로 동원해서 사진설명까지 보태넣었다. 
1. 旋 作者: 池华林 时间: 2006年 7月 全国朝鲜民族打击乐邀请比赛中, 《农乐舞》的一景。 《农乐舞》起源于古老的宗教仪式,每年全村的人们为了村庄的安定和家庭的幸福,为了一年的丰收而举行的活动,至今流传在朝鲜民族农村里。

2. 归家 作者: 池华林 时间: 2005年 2月 归家的路是那么的美好,归家的路是那么的安详。想起家中已经做好饭菜等待自己的妻儿,劳累一天的疲劳不翼而飞,心中充满了幸福和欢乐。

3. 思味 作者: 池华林 时间: 2005年 1月 大酱是朝鲜民族不可缺少的食品,也是一种饮食文化。游子心,无根草,但是念念不忘的就是妈妈做的大酱的味道。 原滋原味的酱香,令人迷醉,令人情不自禁想起家乡,想起年老的父母,想起那久违的味道。《我思故味在》

4. 凝视 作者: 池华林 时间: 2005年 2月 你的凝视静穆而幽深, 你的凝视安详而沉默。 你的凝视带给我瞬间, 而那瞬间将化为永恒。

5. 音的对话 作者: 池华林 时间: 2006年 7月 《四物》指的是佛教仪式的木鱼,云板,法鼓,梵钟。后来《四物》代表了《四物乐》当中四种朝鲜族古老乐器的名称。它分别代表《风,云,雷,雨》四种自然现象的声音的形象。四种乐器有着不同的声音,但是四种声音却能相应形成各种节奏和效果。时而像小溪流淌般轻轻诉说,时而像风云交加般激动人心,时而像波涛澎湃的大海般激昂,时而像绵绵细雨般柔情。这是就是四种乐器的交流,这就是音的对话。

6. 行云流水 作者: 池华林 时间: 2006年 7月 拍摄于全国朝鲜民族打击乐邀请比赛开幕式演出中,舞蹈《仙女下凡》的一景。每个民族都有相传的传说,其中仙女下凡无疑是一个最为普遍的主题。仙女代表的是美丽和善良,也是人们对美好事物的向往和憧憬。

7. 舞 作者: 池华林 时间: 2006年 7月 拍摄于全国朝鲜民族打击乐邀请比赛开幕式演出中,舞蹈《仙女下凡》的一景。舞蹈是人类最古老的艺术形式之一,也是人们交流思想和感情的工具。在舞蹈的发展史上,民间舞蹈常常被人忽视,其实只有民间舞蹈才是舞蹈发展的主流,也是人民群众智慧的结晶。
|
http://kr.blog.yahoo.com/gogohua/trackback/1332589/702613